# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2026 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2026. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-08 01:33+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: blueprints/auth.py:17 msgid "Effettua il login per continuare" msgstr "" #: blueprints/auth.py:57 msgid "Inserisci username e password" msgstr "" #: blueprints/auth.py:64 msgid "Credenziali non valide" msgstr "" #: blueprints/auth.py:86 #, python-format msgid "Benvenuto, %(name)s!" msgstr "" #: blueprints/auth.py:95 blueprints/auth.py:150 #, python-format msgid "Errore di connessione al server: %(error)s" msgstr "" #: blueprints/auth.py:112 msgid "Logout effettuato" msgstr "" #: blueprints/auth.py:137 msgid "Errore durante l'aggiornamento del profilo" msgstr "" #: blueprints/auth.py:146 msgid "Profilo aggiornato con successo" msgstr "" #: blueprints/auth.py:155 #, python-format msgid "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s" msgstr "" #: blueprints/maker.py:34 #, python-format msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(error)s" msgstr "" #: blueprints/maker.py:71 blueprints/maker.py:95 blueprints/maker.py:118 #: blueprints/maker.py:143 blueprints/maker.py:167 #, python-format msgid "Errore nel caricamento della ricetta: %(error)s" msgstr "" #: blueprints/maker.py:124 #, python-format msgid "Task non trovato: %(error)s" msgstr "" #: blueprints/maker.py:178 #, python-format msgid "Errore nel caricamento delle versioni: %(error)s" msgstr "" #: blueprints/maker.py:353 msgid "Nessun file caricato" msgstr "" #: blueprints/maker.py:357 msgid "Nome file vuoto" msgstr "" #: blueprints/measure.py:29 #, python-format msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s" msgstr "" #: blueprints/measure.py:76 blueprints/measure.py:147 #, python-format msgid "Ricetta non trovata: %(detail)s" msgstr "" #: blueprints/measure.py:86 #, python-format msgid "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s" msgstr "" #: blueprints/measure.py:115 #, python-format msgid "Task non trovato: %(detail)s" msgstr "" #: blueprints/measure.py:190 msgid "Codice non fornito" msgstr "" #: blueprints/measure.py:196 templates/measure/select_recipe.html:48 msgid "Ricetta non trovata" msgstr "" #: blueprints/measure.py:252 msgid "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori" msgstr "" #: blueprints/measure.py:274 templates/maker/recipe_editor.html:490 msgid "Errore nel salvataggio" msgstr "" #: templates/auth/login.html:19 msgid "Accedi al sistema" msgstr "" #: templates/auth/login.html:29 templates/auth/login.html:42 #: templates/auth/profile.html:36 msgid "Username" msgstr "" #: templates/auth/login.html:50 templates/auth/login.html:62 msgid "Password" msgstr "" #: templates/auth/login.html:74 msgid "Accedi" msgstr "" #: templates/auth/login.html:82 msgid "Hai dimenticato la password?" msgstr "" #: templates/auth/login.html:84 msgid "Contatta l'amministratore" msgstr "" #: templates/auth/login.html:91 msgid "Sistema di misurazione industriale" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:2 templates/components/navbar.html:217 msgid "Profilo" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:13 msgid "Profilo Utente" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:17 msgid "Gestisci le tue informazioni e preferenze" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:29 msgid "Informazioni Account" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:51 msgid "Il nome utente non può essere modificato" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:58 msgid "Nome Visualizzato" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:70 msgid "Nome da visualizzare nell'interfaccia" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:79 msgid "Ruoli" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:108 msgid "Preferenze" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:115 msgid "Lingua Preferita" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:126 msgid "Italiano" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:127 msgid "English" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:135 msgid "Tema Preferito" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:146 msgid "Chiaro" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:147 msgid "Scuro" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:161 msgid "Indietro" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:169 msgid "Salva Modifiche" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:179 msgid "Azioni Account" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:188 msgid "Esci dal sistema" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:190 msgid "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login" msgstr "" #: templates/auth/profile.html:195 templates/components/navbar.html:228 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:21 #: templates/components/barcode_scanner.html:54 #: templates/measure/select_recipe.html:87 #: templates/measure/select_recipe.html:263 msgid "Scansiona Barcode" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:87 msgid "Inquadra il codice a barre nel riquadro" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:105 msgid "Codice rilevato" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:131 msgid "Usa Codice" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:138 msgid "Ferma" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:145 msgid "Chiudi" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:154 msgid "Libreria scanner non caricata" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:155 msgid "Nessuna fotocamera disponibile" msgstr "" #: templates/components/barcode_scanner.html:156 msgid "Impossibile accedere alla fotocamera" msgstr "" #: templates/components/caliper_status.html:15 msgid "Letture calibro" msgstr "" #: templates/components/caliper_status.html:16 #: templates/components/caliper_status.html:46 msgid "Calibro USB" msgstr "" #: templates/components/caliper_status.html:46 msgid "Lettura calibro" msgstr "" #: templates/components/measurement_feedback.html:40 msgid "CONFORME" msgstr "" #: templates/components/measurement_feedback.html:50 msgid "ATTENZIONE" msgstr "" #: templates/components/measurement_feedback.html:60 msgid "NON CONFORME" msgstr "" #: templates/components/navbar.html:41 templates/components/navbar.html:273 #: templates/measure/task_complete.html:16 #: templates/measure/task_execute.html:2 templates/measure/task_list.html:16 msgid "Misure" msgstr "" #: templates/components/navbar.html:58 templates/components/navbar.html:285 #: templates/maker/recipe_editor.html:51 templates/maker/recipe_list.html:83 #: templates/maker/recipe_preview.html:61 templates/maker/task_drawing.html:79 #: templates/maker/task_editor.html:110 templates/maker/version_history.html:73 msgid "Ricette" msgstr "" #: templates/components/navbar.html:75 templates/components/navbar.html:297 #: templates/measure/task_complete.html:255 msgid "Statistiche" msgstr "" #: templates/components/navbar.html:92 templates/components/navbar.html:303 msgid "Admin" msgstr "" #: templates/components/navbar.html:114 templates/components/navbar.html:311 msgid "Utenti" msgstr "" #: templates/components/navbar.html:121 templates/components/navbar.html:320 msgid "Impostazioni" msgstr "" #: templates/components/next_measurement.html:19 msgid "Prossima misura" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:4 msgid "Modifica Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:6 templates/maker/recipe_editor.html:61 #: templates/maker/recipe_editor.html:77 templates/maker/recipe_list.html:104 msgid "Nuova Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:89 msgid "Compila i dati della ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:107 #: templates/maker/recipe_editor.html:403 templates/maker/task_drawing.html:56 #: templates/measure/task_execute.html:375 msgid "Salvataggio..." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:107 templates/maker/task_editor.html:386 #: templates/maker/task_editor.html:733 msgid "Salva" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:119 templates/maker/recipe_list.html:256 #: templates/maker/recipe_preview.html:81 #: templates/maker/recipe_preview.html:102 templates/maker/task_editor.html:174 #: templates/maker/version_history.html:313 msgid "Anteprima" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:128 templates/maker/recipe_list.html:246 #: templates/maker/task_drawing.html:101 templates/maker/task_editor.html:130 #: templates/measure/task_execute.html:80 #: templates/measure/task_execute.html:418 templates/measure/task_list.html:2 #: templates/measure/task_list.html:132 msgid "Task" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:137 #: templates/maker/recipe_editor.html:411 templates/maker/recipe_list.html:383 #: templates/maker/task_editor.html:284 templates/maker/task_editor.html:393 #: templates/maker/task_editor.html:740 templates/maker/task_editor.html:876 #: templates/maker/task_editor.html:995 templates/maker/task_editor.html:1060 #: templates/measure/select_recipe.html:311 msgid "Annulla" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:176 msgid "Ricetta salvata con successo" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:188 msgid "Metadati Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:195 #: templates/measure/task_complete.html:49 msgid "Codice" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:203 msgid "Es. COUPLING-256" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:206 msgid "Il codice non puo essere modificato dopo la creazione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:213 #: templates/measure/task_complete.html:53 msgid "Nome" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:219 msgid "Es. Coupling Assembly 256" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:226 templates/maker/task_editor.html:273 #: templates/maker/task_editor.html:499 templates/maker/task_editor.html:517 #: templates/maker/task_editor.html:532 templates/maker/task_editor.html:789 #: templates/measure/task_complete.html:168 msgid "Descrizione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:232 msgid "Descrizione opzionale della ricetta..." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:248 msgid "Immagine Anteprima" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:254 msgid "Immagine caricata" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:270 msgid "Rimuovi immagine" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:297 msgid "Caricamento in corso..." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:310 msgid "Carica Immagine o PDF" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:313 msgid "Sostituisci Immagine" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:316 msgid "Trascina qui oppure clicca. Formati: PNG, JPG, WebP, PDF (max 50MB)" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:319 msgid "Usata come thumbnail nella lista ricette" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:338 msgid "Versioning" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:344 msgid "Versione corrente:" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:352 msgid "Vedi cronologia" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:352 msgid "versioni" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:364 msgid "Se modifichi questa ricetta verra creata automaticamente la versione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:366 msgid "Le misure esistenti resteranno associate alla versione corrente." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:373 msgid "Motivo della modifica" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:379 msgid "Es. Aggiornate tolleranze foro centrale..." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:381 msgid "Opzionale. Verra registrato nella cronologia versioni." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:403 msgid "Salva Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:518 templates/maker/task_drawing.html:60 #: templates/maker/task_editor.html:1231 templates/maker/task_editor.html:1292 #: templates/maker/task_editor.html:1325 templates/maker/task_editor.html:1420 #: templates/maker/task_editor.html:1496 templates/maker/task_editor.html:1571 #: templates/maker/task_editor.html:1608 templates/maker/task_editor.html:1687 #: templates/statistics/dashboard.html:365 #: templates/statistics/dashboard.html:437 msgid "Errore di connessione al server" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:556 msgid "Formato file non supportato. Usa PNG, JPG, GIF, WebP o PDF." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:562 msgid "File troppo grande. Massimo 50MB." msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:587 msgid "Errore nel caricamento del file" msgstr "" #: templates/maker/recipe_editor.html:596 msgid "Errore di connessione durante l'upload" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:2 templates/maker/recipe_list.html:93 msgid "Gestione Ricette" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:51 msgid "Errore durante eliminazione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:55 templates/measure/select_recipe.html:55 msgid "Errore di connessione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:74 msgid "Dashboard" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:96 msgid "Crea e gestisci le ricette di misura" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:124 msgid "Cerca per nome, codice o descrizione..." msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:131 msgid "Tutti" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:132 msgid "Attive" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:133 msgid "Disattivate" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:144 msgid "ricetta trovata" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:144 #: templates/measure/select_recipe.html:134 msgid "ricette trovate" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:186 msgid "Attiva" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:186 msgid "Disattivata" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:211 templates/maker/task_editor.html:222 msgid "task" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:221 msgid "Aggiornata" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:237 templates/maker/task_editor.html:617 msgid "Modifica" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:265 msgid "Versioni" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:277 templates/maker/recipe_list.html:387 #: templates/maker/task_drawing.html:258 templates/maker/task_editor.html:625 msgid "Elimina" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:297 #: templates/measure/select_recipe.html:217 msgid "Nessuna ricetta trovata" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:300 msgid "Nessuna ricetta disponibile" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:305 msgid "Prova a modificare i filtri di ricerca" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:308 msgid "Inizia creando la tua prima ricetta di misura" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:317 msgid "Crea Prima Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:363 msgid "Conferma Eliminazione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:370 msgid "Sei sicuro di voler disattivare la ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_list.html:374 msgid "Le misure esistenti non verranno eliminate" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:2 msgid "Anteprima Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:114 #: templates/measure/task_complete.html:57 msgid "Versione" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:127 #: templates/maker/recipe_preview.html:408 templates/maker/task_editor.html:163 #: templates/maker/version_history.html:127 #: templates/maker/version_history.html:302 msgid "Torna a Ricetta" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:135 #: templates/maker/recipe_preview.html:418 msgid "Modifica Task" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:152 msgid "Modalita Anteprima" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:155 msgid "" "Stai vedendo la ricetta come la vedra il Tecnico di Misura. Tutti i campi" " sono in sola lettura." msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:198 msgid "misure" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:213 templates/maker/task_editor.html:438 #: templates/measure/task_execute.html:154 msgid "Disegno Tecnico" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:233 msgid "Documento PDF allegato" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:243 msgid "Apri PDF" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:254 #: templates/measure/task_execute.html:198 msgid "Nessuna immagine allegata" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:267 msgid "Punti di Misura" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:299 templates/maker/task_editor.html:534 #: templates/maker/task_editor.html:815 #: templates/measure/task_complete.html:169 #: templates/measure/task_execute.html:268 msgid "Nominale" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:363 msgid "Nessun punto di misura definito per questo task" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:383 templates/maker/task_editor.html:923 msgid "Nessun task definito" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:386 msgid "Questa ricetta non contiene ancora task di misurazione." msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:393 templates/maker/task_editor.html:230 msgid "Aggiungi Task" msgstr "" #: templates/maker/recipe_preview.html:426 #: templates/maker/version_history.html:2 #: templates/maker/version_history.html:93 #: templates/maker/version_history.html:112 msgid "Storico Versioni" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:2 templates/maker/task_drawing.html:110 msgid "Disegno Task" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:57 msgid "Salva Annotazioni" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:58 msgid "Errore nel salvataggio delle annotazioni" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:59 msgid "Annotazioni salvate con successo" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:122 msgid "Annotazioni Disegno" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:149 msgid "Torna ai Task" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:200 templates/maker/task_drawing.html:204 #: templates/measure/select_recipe.html:197 msgid "Seleziona" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:212 msgid "Marker numerato" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:218 msgid "Marker" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:226 templates/maker/task_drawing.html:230 msgid "Freccia" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:238 templates/maker/task_drawing.html:242 msgid "Rettangolo" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:253 msgid "Elimina selezionato" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:266 msgid "Colore" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:282 msgid "Spessore" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:300 msgid "Linea" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:375 msgid "Blu" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:376 msgid "Rosso" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:377 msgid "Verde" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:378 msgid "Arancio" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:379 msgid "Viola" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:380 msgid "Nero" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:385 msgid "Continua" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:386 msgid "Tratteggiata" msgstr "" #: templates/maker/task_drawing.html:387 msgid "Punteggiata" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:2 msgid "Editor Task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:144 msgid "Task e Misurazioni" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:249 msgid "Nuovo Task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:255 msgid "Titolo" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:261 msgid "Es. Controllo dimensionale flangia" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:265 templates/maker/task_editor.html:493 #: templates/maker/task_editor.html:510 msgid "Direttiva" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:269 msgid "Es. Seguire procedura ISO 2768" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:277 templates/maker/task_editor.html:521 msgid "Descrizione opzionale..." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:296 msgid "Crea Task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:326 msgid "Trascina per riordinare" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:362 #: templates/maker/version_history.html:188 #: templates/measure/task_list.html:156 msgid "misurazioni" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:372 msgid "Modifica task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:404 msgid "Espandi/Comprimi" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:415 msgid "Elimina task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:457 msgid "Modifica Disegno" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:463 msgid "Sostituisci" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:479 msgid "Carica immagine o PDF" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:514 msgid "Direttiva opzionale..." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:531 msgid "#" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:533 templates/maker/task_editor.html:798 msgid "Tipo" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:535 templates/maker/task_editor.html:864 msgid "UTL" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:536 templates/maker/task_editor.html:857 msgid "UWL" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:537 templates/maker/task_editor.html:850 msgid "LWL" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:538 templates/maker/task_editor.html:843 msgid "LTL" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:539 templates/maker/task_editor.html:823 #: templates/measure/task_complete.html:269 msgid "Unita" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:540 msgid "Tolleranze" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:541 msgid "Azioni" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:660 templates/maker/task_editor.html:802 msgid "Lineare" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:661 templates/maker/task_editor.html:803 msgid "Diametro" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:662 templates/maker/task_editor.html:804 msgid "Raggio" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:663 templates/maker/task_editor.html:805 msgid "Angolo" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:664 templates/maker/task_editor.html:806 msgid "Rugosita" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:665 templates/maker/task_editor.html:807 msgid "Coppia" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:666 templates/maker/task_editor.html:808 msgid "Forza" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:667 templates/maker/task_editor.html:809 msgid "Peso" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:668 templates/maker/task_editor.html:810 msgid "Altro" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:764 msgid "Nessuna misurazione definita" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:767 msgid "Aggiungi la prima misurazione per questo task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:776 msgid "Nuova Misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:781 msgid "Marker #" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:794 msgid "Es. Diametro foro principale" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:847 msgid "Lim. Tol. Inf." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:854 msgid "Lim. Warn. Inf." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:861 msgid "Lim. Warn. Sup." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:868 msgid "Lim. Tol. Sup." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:888 templates/maker/task_editor.html:902 msgid "Aggiungi Misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:926 msgid "Inizia aggiungendo il primo task di misurazione per questa ricetta" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:933 msgid "Aggiungi Primo Task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:976 msgid "Conferma Eliminazione Task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:981 msgid "Sei sicuro di voler eliminare il task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:986 msgid "Verranno eliminate anche" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:988 msgid "misurazioni associate." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:999 msgid "Elimina Task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1046 msgid "Conferma Eliminazione Misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1050 msgid "Sei sicuro di voler eliminare la misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1064 msgid "Elimina Misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1219 msgid "Errore nella creazione del task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1227 msgid "Task creato con successo" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1275 templates/maker/task_editor.html:1672 msgid "Errore nel salvataggio del task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1288 msgid "Task aggiornato" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1318 msgid "Task eliminato" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1321 msgid "Errore nell'eliminazione del task" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1416 msgid "Errore nel riordinamento" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1484 msgid "Errore nella creazione della misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1492 msgid "Misurazione aggiunta" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1556 #: templates/measure/task_execute.html:668 msgid "Errore nel salvataggio della misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1567 msgid "Misurazione aggiornata" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1601 msgid "Misurazione eliminata" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1604 msgid "Errore nell'eliminazione della misurazione" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1623 msgid "Formato file non supportato. Usa PNG, JPG o PDF." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1628 msgid "File troppo grande. Dimensione massima: 20MB." msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1649 msgid "Errore durante il caricamento del file" msgstr "" #: templates/maker/task_editor.html:1680 msgid "File caricato con successo" msgstr "" #: templates/maker/version_history.html:116 msgid "Corrente:" msgstr "" #: templates/maker/version_history.html:175 msgid "Corrente" msgstr "" #: templates/maker/version_history.html:197 msgid "Caricamento..." msgstr "" #: templates/maker/version_history.html:211 msgid "Visualizza" msgstr "" #: templates/maker/version_history.html:284 msgid "Nessuna versione trovata" msgstr "" #: templates/maker/version_history.html:287 msgid "" "Questa ricetta non ha ancora versioni registrate. La prima versione verra" " creata automaticamente al salvataggio." msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:2 #: templates/measure/select_recipe.html:73 msgid "Seleziona Ricetta" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:76 msgid "Scegli la ricetta di misura da eseguire" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:102 msgid "Cerca ricetta" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:106 msgid "Nome, codice o descrizione..." msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:112 #: templates/measure/task_complete.html:275 msgid "Numero Lotto" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:115 #: templates/measure/select_recipe.html:124 msgid "Opzionale" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:121 #: templates/measure/task_complete.html:276 msgid "Numero Seriale" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:164 msgid "Nessuna descrizione disponibile" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:221 msgid "Nessun risultato per" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:222 msgid "Prova con un termine diverso." msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:225 msgid "Non ci sono ricette disponibili al momento." msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:278 msgid "" "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla " "automaticamente." msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:283 msgid "Codice Ricetta" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:289 msgid "Es. REC-001" msgstr "" #: templates/measure/select_recipe.html:325 msgid "Cerca" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:3 #: templates/measure/task_complete.html:36 #: templates/measure/task_execute.html:451 #: templates/statistics/dashboard.html:133 msgid "Riepilogo" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:44 #: templates/measure/task_execute.html:484 msgid "Misurazioni Complete" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:61 #: templates/measure/task_complete.html:287 templates/measure/task_list.html:72 msgid "Lotto" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:67 #: templates/measure/task_complete.html:288 templates/measure/task_list.html:84 msgid "Seriale" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:86 msgid "Totale" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:103 #: templates/measure/task_execute.html:493 msgid "Conformi" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:120 #: templates/measure/task_execute.html:497 msgid "Attenzione" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:137 msgid "Non Conformi" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:153 msgid "Dettaglio Misurazioni" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:160 msgid "Esporta CSV" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:170 #: templates/statistics/dashboard.html:241 msgid "Valore" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:171 msgid "Deviazione" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:172 #: templates/measure/task_complete.html:274 msgid "Esito" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:173 msgid "Metodo" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:196 #: templates/statistics/dashboard.html:141 msgid "Pass" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:198 #: templates/statistics/dashboard.html:147 msgid "Warning" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:200 #: templates/statistics/dashboard.html:153 msgid "Fail" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:211 msgid "Manuale" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:218 msgid "Calibro" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:239 #: templates/measure/task_list.html:225 msgid "Seleziona altra ricetta" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:246 msgid "Ripeti misurazioni" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:266 msgid "Subtask ID" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:267 msgid "Nome Sottotask" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:268 msgid "Valore Misurato" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:270 msgid "Valore Nominale" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:271 msgid "Tolleranza +" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:272 msgid "Tolleranza -" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:273 msgid "Scarto" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:277 msgid "Metodo Input" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:278 msgid "Data Misurazione" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:279 msgid "Operatore" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:280 msgid "RIEPILOGO ESECUZIONE TASK" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:281 msgid "Task ID" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:282 msgid "Nome Task" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:283 #: templates/statistics/dashboard.html:27 msgid "Ricetta" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:284 msgid "Data Inizio" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:285 msgid "Data Fine" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:286 msgid "Stato" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:289 msgid "STATISTICHE" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:290 msgid "Totale Misure" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:291 msgid "Passate" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:292 msgid "Fallite" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:293 msgid "Percentuale Successo" msgstr "" #: templates/measure/task_complete.html:294 msgid "DETTAGLIO MISURE" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:93 msgid "Task di misurazione" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:157 msgid "attivo" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:199 msgid "Segui le istruzioni nella direttiva" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:252 msgid "Misurazione" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:254 msgid "Misura" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:309 msgid "Misurazione registrata" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:486 msgid "Tutte le" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:486 msgid "misurazioni sono state registrate." msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:501 msgid "Non Conf." msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:507 msgid "Vai al Riepilogo" msgstr "" #: templates/measure/task_execute.html:695 msgid "Errore di rete. Riprovare." msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:99 msgid "Task da eseguire" msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:126 msgid "di" msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:173 msgid "Allegato" msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:188 msgid "Inizia Misure" msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:210 msgid "Nessun task disponibile" msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:213 msgid "Questa ricetta non ha ancora task definiti." msgstr "" #: templates/measure/task_list.html:240 msgid "misurazioni totali" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:3 templates/statistics/dashboard.html:17 msgid "Statistiche SPC" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:18 msgid "Analisi statistica di processo per le misurazioni" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:31 msgid "Seleziona ricetta..." msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:40 msgid "Punto di misura" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:44 msgid "Tutti i punti" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:53 msgid "Dal" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:58 msgid "Al" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:80 msgid "Report SPC" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:94 msgid "Report Misurazioni" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:108 msgid "Applica filtri" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:120 msgid "Seleziona una ricetta per iniziare" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:121 msgid "Scegli una ricetta dal filtro e premi Applica filtri" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:163 msgid "Indici di Capability" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:204 msgid "Seleziona un punto di misura per calcolare gli indici" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:211 #: templates/statistics/dashboard.html:239 msgid "Carta di Controllo" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:217 #: templates/statistics/dashboard.html:244 msgid "Istogramma" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:236 msgid "Nessun dato disponibile" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:237 msgid "In controllo" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:238 msgid "Fuori controllo" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:240 msgid "Misura #" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:242 msgid "Frequenza" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:243 msgid "Curva normale" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:245 msgid "Indici non disponibili" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:330 msgid "Errore nel caricamento dei dati" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:377 msgid "Seleziona un punto di misura per la carta di controllo" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:390 msgid "Seleziona un punto di misura per l'istogramma" msgstr "" #: templates/statistics/dashboard.html:420 msgid "Errore nella generazione del report" msgstr ""