# Italian translations for TieMeasureFlow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TieMeasureFlow 1.0\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Login Page msgid "Accedi al sistema" msgstr "Accedi al sistema" msgid "Username" msgstr "Username" msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Accedi" msgstr "Accedi" msgid "Credenziali non valide" msgstr "Credenziali non valide" msgid "Inserisci username e password" msgstr "Inserisci username e password" msgid "Hai dimenticato la password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" msgid "Contatta l'amministratore" msgstr "Contatta l'amministratore" # Navbar msgid "Misure" msgstr "Misure" msgid "Ricette" msgstr "Ricette" msgid "Statistiche" msgstr "Statistiche" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "Utenti" msgstr "Utenti" msgid "Impostazioni" msgstr "Impostazioni" msgid "Profilo" msgstr "Profilo" msgid "Esci" msgstr "Esci" # Profile Page msgid "Profilo Utente" msgstr "Profilo Utente" msgid "Nome Visualizzato" msgstr "Nome Visualizzato" msgid "Lingua" msgstr "Lingua" msgid "Tema" msgstr "Tema" msgid "Chiaro" msgstr "Chiaro" msgid "Scuro" msgstr "Scuro" msgid "Ruoli" msgstr "Ruoli" msgid "Salva Modifiche" msgstr "Salva Modifiche" msgid "Profilo aggiornato con successo" msgstr "Profilo aggiornato con successo" # Flash Messages msgid "Benvenuto, %(name)s!" msgstr "Benvenuto, %(name)s!" msgid "Logout effettuato" msgstr "Logout effettuato" msgid "Effettua il login per continuare" msgstr "Effettua il login per continuare" msgid "Errore di connessione al server" msgstr "Errore di connessione al server" # Common UI msgid "Caricamento..." msgstr "Caricamento..." msgid "Salva" msgstr "Salva" msgid "Annulla" msgstr "Annulla" msgid "Conferma" msgstr "Conferma" msgid "Elimina" msgstr "Elimina" msgid "Modifica" msgstr "Modifica" msgid "Cerca..." msgstr "Cerca..." msgid "Nessun risultato" msgstr "Nessun risultato" msgid "Errore" msgstr "Errore" msgid "Successo" msgstr "Successo" msgid "Attenzione" msgstr "Attenzione" msgid "Info" msgstr "Info" msgid "Pagina" msgstr "Pagina" msgid "di" msgstr "di" msgid "Precedente" msgstr "Precedente" msgid "Successivo" msgstr "Successivo" # Measurements msgid "Conforme" msgstr "Conforme" msgid "Non Conforme" msgstr "Non Conforme" msgid "Valore" msgstr "Valore" msgid "Prossima misura" msgstr "Prossima misura" # Numpad msgid "Tastierino Numerico" msgstr "Tastierino Numerico" msgid "Cancella" msgstr "Cancella" msgid "Virgola" msgstr "Virgola" msgid "Chiudi" msgstr "Chiudi" # Theme msgid "Cambia tema" msgstr "Cambia tema" # Language msgid "Cambia lingua" msgstr "Cambia lingua" msgid "Italiano" msgstr "Italiano" msgid "English" msgstr "English" # Additional Login Page msgid "Sistema di misurazione industriale" msgstr "Sistema di misurazione industriale" # Additional Profile Page msgid "Gestisci le tue informazioni e preferenze" msgstr "Gestisci le tue informazioni e preferenze" msgid "Informazioni Account" msgstr "Informazioni Account" msgid "Il nome utente non può essere modificato" msgstr "Il nome utente non può essere modificato" msgid "Nome da visualizzare nell'interfaccia" msgstr "Nome da visualizzare nell'interfaccia" msgid "Lingua Preferita" msgstr "Lingua Preferita" msgid "Tema Preferito" msgstr "Tema Preferito" msgid "Indietro" msgstr "Indietro" msgid "Azioni Account" msgstr "Azioni Account" msgid "Esci dal sistema" msgstr "Esci dal sistema" msgid "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login" msgstr "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login" msgid "Preferenze" msgstr "Preferenze" # Error Messages msgid "Errore durante l'aggiornamento del profilo" msgstr "Errore durante l'aggiornamento del profilo" msgid "Errore di connessione al server: %(error)s" msgstr "Errore di connessione al server: %(error)s" msgid "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s" msgstr "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s" # Roles msgid "Maker" msgstr "Maker" msgid "MeasurementTec" msgstr "Tecnico di Misura" msgid "Metrologist" msgstr "Metrologo" # Measure - Recipe Selection msgid "Seleziona Ricetta" msgstr "Seleziona Ricetta" msgid "Scegli la ricetta di misura da eseguire" msgstr "Scegli la ricetta di misura da eseguire" msgid "Scansiona Barcode" msgstr "Scansiona Barcode" msgid "Cerca ricetta" msgstr "Cerca ricetta" msgid "Nome, codice o descrizione..." msgstr "Nome, codice o descrizione..." msgid "Numero Lotto" msgstr "Numero Lotto" msgid "Numero Seriale" msgstr "Numero Seriale" msgid "Opzionale" msgstr "Opzionale" msgid "ricette trovate" msgstr "ricette trovate" msgid "Nessuna descrizione disponibile" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" msgid "Seleziona" msgstr "Seleziona" msgid "Nessuna ricetta trovata" msgstr "Nessuna ricetta trovata" msgid "Nessun risultato per" msgstr "Nessun risultato per" msgid "Prova con un termine diverso." msgstr "Prova con un termine diverso." msgid "Non ci sono ricette disponibili al momento." msgstr "Non ci sono ricette disponibili al momento." msgid "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente." msgstr "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente." msgid "Codice Ricetta" msgstr "Codice Ricetta" msgid "Es. REC-001" msgstr "Es. REC-001" msgid "Cerca" msgstr "Cerca" # Measure - Task List msgid "Lotto" msgstr "Lotto" msgid "Seriale" msgstr "Seriale" msgid "Task da eseguire" msgstr "Task da eseguire" msgid "Task" msgstr "Task" msgid "misurazioni" msgstr "misurazioni" msgid "Allegato" msgstr "Allegato" msgid "Inizia Misure" msgstr "Inizia Misure" msgid "Nessun task disponibile" msgstr "Nessun task disponibile" msgid "Questa ricetta non ha ancora task definiti." msgstr "Questa ricetta non ha ancora task definiti." msgid "Seleziona altra ricetta" msgstr "Seleziona altra ricetta" msgid "misurazioni totali" msgstr "misurazioni totali" # Measure - Task Execute msgid "Task di misurazione" msgstr "Task di misurazione" msgid "Disegno Tecnico" msgstr "Disegno Tecnico" msgid "attivo" msgstr "attivo" msgid "Visualizzatore PDF" msgstr "Visualizzatore PDF" msgid "In fase di sviluppo" msgstr "In fase di sviluppo" msgid "Apri PDF" msgstr "Apri PDF" msgid "Nessuna immagine allegata" msgstr "Nessuna immagine allegata" msgid "Segui le istruzioni nella direttiva" msgstr "Segui le istruzioni nella direttiva" msgid "Misurazione" msgstr "Misurazione" msgid "Nominale" msgstr "Nominale" msgid "Misura" msgstr "Misura" msgid "Misurazione registrata" msgstr "Misurazione registrata" msgid "Salvataggio..." msgstr "Salvataggio..." msgid "Riepilogo" msgstr "Riepilogo" msgid "Misurazioni Complete" msgstr "Misurazioni Complete" msgid "Tutte le" msgstr "Tutte le" msgid "misurazioni sono state registrate." msgstr "misurazioni sono state registrate." msgid "Conformi" msgstr "Conformi" msgid "Non Conf." msgstr "Non Conf." msgid "Vai al Riepilogo" msgstr "Vai al Riepilogo" msgid "Errore nel salvataggio della misurazione" msgstr "Errore nel salvataggio della misurazione" msgid "Errore di rete. Riprovare." msgstr "Errore di rete. Riprovare." # Measure - API Errors msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s" msgstr "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s" msgid "Ricetta non trovata: %(detail)s" msgstr "Ricetta non trovata: %(detail)s" msgid "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s" msgstr "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s" msgid "Task non trovato: %(detail)s" msgstr "Task non trovato: %(detail)s" msgid "Codice non fornito" msgstr "Codice non fornito" msgid "Ricetta non trovata" msgstr "Ricetta non trovata" msgid "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori" msgstr "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori" msgid "Errore nel salvataggio" msgstr "Errore nel salvataggio" # Task Complete Page msgid "Codice" msgstr "Codice" msgid "Nome" msgstr "Nome" msgid "Versione" msgstr "Versione" msgid "Totale" msgstr "Totale" msgid "Dettaglio Misurazioni" msgstr "Dettaglio Misurazioni" msgid "Esporta CSV" msgstr "Esporta CSV" msgid "Descrizione" msgstr "Descrizione" msgid "Deviazione" msgstr "Deviazione" msgid "Esito" msgstr "Esito" msgid "Metodo" msgstr "Metodo" msgid "Pass" msgstr "Pass" msgid "Warning" msgstr "Warning" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgid "Manuale" msgstr "Manuale" msgid "Calibro" msgstr "Calibro" msgid "Ripeti misurazioni" msgstr "Ripeti misurazioni" # Measurement Feedback msgid "CONFORME" msgstr "CONFORME" msgid "ATTENZIONE" msgstr "ATTENZIONE" msgid "NON CONFORME" msgstr "NON CONFORME" # Caliper Status (Passive HID Monitor) msgid "Calibro USB" msgstr "Calibro USB" msgid "Lettura calibro" msgstr "Lettura calibro" msgid "Letture calibro" msgstr "Letture calibro" # Recipe Selection Additional msgid "Errore di connessione" msgstr "Errore di connessione" # Maker - Recipe List msgid "Gestione Ricette" msgstr "Gestione Ricette" msgid "Crea e gestisci le ricette di misura" msgstr "Crea e gestisci le ricette di misura" msgid "Nuova Ricetta" msgstr "Nuova Ricetta" msgid "Cerca per nome, codice o descrizione..." msgstr "Cerca per nome, codice o descrizione..." msgid "Tutti" msgstr "Tutti" msgid "Attive" msgstr "Attive" msgid "Disattivate" msgstr "Disattivate" msgid "ricetta trovata" msgstr "ricetta trovata" msgid "Attiva" msgstr "Attiva" msgid "Disattivata" msgstr "Disattivata" msgid "task" msgstr "task" msgid "Aggiornata" msgstr "Aggiornata" msgid "Versioni" msgstr "Versioni" msgid "Nessuna ricetta disponibile" msgstr "Nessuna ricetta disponibile" msgid "Prova a modificare i filtri di ricerca" msgstr "Prova a modificare i filtri di ricerca" msgid "Inizia creando la tua prima ricetta di misura" msgstr "Inizia creando la tua prima ricetta di misura" msgid "Crea Prima Ricetta" msgstr "Crea Prima Ricetta" msgid "Conferma Eliminazione" msgstr "Conferma Eliminazione" msgid "Sei sicuro di voler disattivare la ricetta" msgstr "Sei sicuro di voler disattivare la ricetta" msgid "Le misure esistenti non verranno eliminate" msgstr "Le misure esistenti non verranno eliminate" msgid "Errore durante eliminazione" msgstr "Errore durante eliminazione" msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" # Maker - Recipe Editor msgid "Modifica Ricetta" msgstr "Modifica Ricetta" msgid "Compila i dati della ricetta e carica il disegno tecnico" msgstr "Compila i dati della ricetta e carica il disegno tecnico" msgid "Ricetta salvata con successo" msgstr "Ricetta salvata con successo" msgid "Metadati Ricetta" msgstr "Metadati Ricetta" msgid "Es. COUPLING-256" msgstr "Es. COUPLING-256" msgid "Es. Coupling Assembly 256" msgstr "Es. Coupling Assembly 256" msgid "Descrizione opzionale della ricetta..." msgstr "Descrizione opzionale della ricetta..." msgid "Il codice non puo essere modificato dopo la creazione" msgstr "Il codice non puo essere modificato dopo la creazione" msgid "Disegno Tecnico e Annotazioni" msgstr "Disegno Tecnico e Annotazioni" msgid "Immagine caricata" msgstr "Immagine caricata" msgid "Marker numerato" msgstr "Marker numerato" msgid "Marker" msgstr "Marker" msgid "Freccia" msgstr "Freccia" msgid "Rettangolo" msgstr "Rettangolo" msgid "Elimina selezionato" msgstr "Elimina selezionato" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" msgid "Zoom indietro" msgstr "Zoom indietro" msgid "Zoom avanti" msgstr "Zoom avanti" msgid "Reset zoom" msgstr "Reset zoom" msgid "Trascina" msgstr "Trascina" msgid "Pan" msgstr "Pan" msgid "Caricamento in corso..." msgstr "Caricamento in corso..." msgid "Trascina qui il disegno tecnico oppure clicca per selezionare" msgstr "Trascina qui il disegno tecnico oppure clicca per selezionare" msgid "Trascina qui per sostituire il disegno tecnico" msgstr "Trascina qui per sostituire il disegno tecnico" msgid "Formati supportati: PNG, JPG, PDF" msgstr "Formati supportati: PNG, JPG, PDF" msgid "Versioning" msgstr "Versioning" msgid "Versione corrente:" msgstr "Versione corrente:" msgid "Vedi cronologia" msgstr "Vedi cronologia" msgid "versioni" msgstr "versioni" msgid "Se modifichi questa ricetta verra creata automaticamente la versione" msgstr "Se modifichi questa ricetta verra creata automaticamente la versione" msgid "Le misure esistenti resteranno associate alla versione corrente." msgstr "Le misure esistenti resteranno associate alla versione corrente." msgid "Motivo della modifica" msgstr "Motivo della modifica" msgid "Es. Aggiornate tolleranze foro centrale..." msgstr "Es. Aggiornate tolleranze foro centrale..." msgid "Opzionale. Verra registrato nella cronologia versioni." msgstr "Opzionale. Verra registrato nella cronologia versioni." msgid "Salva Ricetta" msgstr "Salva Ricetta" msgid "Formato file non supportato. Usa PNG, JPG o PDF." msgstr "Formato file non supportato. Usa PNG, JPG o PDF." msgid "File troppo grande. Dimensione massima: 20MB." msgstr "File troppo grande. Dimensione massima: 20MB." msgid "Errore durante il caricamento del file" msgstr "Errore durante il caricamento del file" msgid "Errore di connessione durante il caricamento" msgstr "Errore di connessione durante il caricamento" msgid "Nessun file caricato" msgstr "Nessun file caricato" msgid "Nome file vuoto" msgstr "Nome file vuoto" # Maker - Task Editor msgid "Editor Task" msgstr "Editor Task" msgid "Task e Misurazioni" msgstr "Task e Misurazioni" msgid "Torna a Ricetta" msgstr "Torna a Ricetta" msgid "Aggiungi Task" msgstr "Aggiungi Task" msgid "Nuovo Task" msgstr "Nuovo Task" msgid "Titolo" msgstr "Titolo" msgid "Direttiva" msgstr "Direttiva" msgid "Es. Controllo dimensionale flangia" msgstr "Es. Controllo dimensionale flangia" msgid "Es. Seguire procedura ISO 2768" msgstr "Es. Seguire procedura ISO 2768" msgid "Descrizione opzionale..." msgstr "Descrizione opzionale..." msgid "Crea Task" msgstr "Crea Task" msgid "Trascina per riordinare" msgstr "Trascina per riordinare" msgid "Modifica task" msgstr "Modifica task" msgid "Espandi/Comprimi" msgstr "Espandi/Comprimi" msgid "Elimina task" msgstr "Elimina task" msgid "UTL" msgstr "UTL" msgid "UWL" msgstr "UWL" msgid "LWL" msgstr "LWL" msgid "LTL" msgstr "LTL" msgid "Unita" msgstr "Unita" msgid "Tolleranze" msgstr "Tolleranze" msgid "Azioni" msgstr "Azioni" msgid "#" msgstr "#" msgid "Tipo" msgstr "Tipo" msgid "Lineare" msgstr "Lineare" msgid "Diametro" msgstr "Diametro" msgid "Raggio" msgstr "Raggio" msgid "Angolo" msgstr "Angolo" msgid "Rugosita" msgstr "Rugosita" msgid "Coppia" msgstr "Coppia" msgid "Forza" msgstr "Forza" msgid "Peso" msgstr "Peso" msgid "Altro" msgstr "Altro" msgid "Nessuna misurazione definita" msgstr "Nessuna misurazione definita" msgid "Aggiungi la prima misurazione per questo task" msgstr "Aggiungi la prima misurazione per questo task" msgid "Nuova Misurazione" msgstr "Nuova Misurazione" msgid "Marker #" msgstr "Marker #" msgid "Es. Diametro foro principale" msgstr "Es. Diametro foro principale" msgid "Lim. Tol. Inf." msgstr "Lim. Tol. Inf." msgid "Lim. Warn. Inf." msgstr "Lim. Warn. Inf." msgid "Lim. Warn. Sup." msgstr "Lim. Warn. Sup." msgid "Lim. Tol. Sup." msgstr "Lim. Tol. Sup." msgid "Aggiungi Misurazione" msgstr "Aggiungi Misurazione" msgid "Nessun task definito" msgstr "Nessun task definito" msgid "Inizia aggiungendo il primo task di misurazione per questa ricetta" msgstr "Inizia aggiungendo il primo task di misurazione per questa ricetta" msgid "Aggiungi Primo Task" msgstr "Aggiungi Primo Task" msgid "Conferma Eliminazione Task" msgstr "Conferma Eliminazione Task" msgid "Sei sicuro di voler eliminare il task" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il task" msgid "Verranno eliminate anche" msgstr "Verranno eliminate anche" msgid "misurazioni associate." msgstr "misurazioni associate." msgid "Elimina Task" msgstr "Elimina Task" msgid "Conferma Eliminazione Misurazione" msgstr "Conferma Eliminazione Misurazione" msgid "Sei sicuro di voler eliminare la misurazione" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la misurazione" msgid "Elimina Misurazione" msgstr "Elimina Misurazione" msgid "Errore nella creazione del task" msgstr "Errore nella creazione del task" msgid "Task creato con successo" msgstr "Task creato con successo" msgid "Errore nel salvataggio del task" msgstr "Errore nel salvataggio del task" msgid "Task aggiornato" msgstr "Task aggiornato" msgid "Task eliminato" msgstr "Task eliminato" msgid "Errore nell'eliminazione del task" msgstr "Errore nell'eliminazione del task" msgid "Errore nel riordinamento" msgstr "Errore nel riordinamento" msgid "Errore nella creazione della misurazione" msgstr "Errore nella creazione della misurazione" msgid "Misurazione aggiunta" msgstr "Misurazione aggiunta" msgid "Misurazione aggiornata" msgstr "Misurazione aggiornata" msgid "Misurazione eliminata" msgstr "Misurazione eliminata" msgid "Errore nell'eliminazione della misurazione" msgstr "Errore nell'eliminazione della misurazione" msgid "Direttiva opzionale..." msgstr "Direttiva opzionale..." # Maker - Recipe Preview msgid "Anteprima Ricetta" msgstr "Anteprima Ricetta" msgid "Modalita Anteprima" msgstr "Modalita Anteprima" msgid "Stai vedendo la ricetta come la vedra il Tecnico di Misura. Tutti i campi sono in sola lettura." msgstr "Stai vedendo la ricetta come la vedra il Tecnico di Misura. Tutti i campi sono in sola lettura." msgid "misure" msgstr "misure" msgid "Documento PDF allegato" msgstr "Documento PDF allegato" msgid "Punti di Misura" msgstr "Punti di Misura" msgid "Nessun punto di misura definito per questo task" msgstr "Nessun punto di misura definito per questo task" msgid "Questa ricetta non contiene ancora task di misurazione." msgstr "Questa ricetta non contiene ancora task di misurazione." msgid "Modifica Task" msgstr "Modifica Task" # Maker - Version History msgid "Storico Versioni" msgstr "Storico Versioni" msgid "Corrente:" msgstr "Corrente:" msgid "Corrente" msgstr "Corrente" msgid "Visualizza" msgstr "Visualizza" msgid "Nessuna versione trovata" msgstr "Nessuna versione trovata" msgid "Questa ricetta non ha ancora versioni registrate. La prima versione verra creata automaticamente al salvataggio." msgstr "Questa ricetta non ha ancora versioni registrate. La prima versione verra creata automaticamente al salvataggio." # Maker - API Errors msgid "Errore nel caricamento della ricetta: %(error)s" msgstr "Errore nel caricamento della ricetta: %(error)s" msgid "Errore nel caricamento delle versioni: %(error)s" msgstr "Errore nel caricamento delle versioni: %(error)s" # SPC Statistics Dashboard msgid "Statistiche SPC" msgstr "Statistiche SPC" msgid "Analisi statistica di processo per le misurazioni" msgstr "Analisi statistica di processo per le misurazioni" msgid "Seleziona ricetta..." msgstr "Seleziona ricetta..." msgid "Punto di misura" msgstr "Punto di misura" msgid "Tutti i punti" msgstr "Tutti i punti" msgid "Dal" msgstr "Dal" msgid "Al" msgstr "Al" msgid "Applica filtri" msgstr "Applica filtri" msgid "Seleziona una ricetta per iniziare" msgstr "Seleziona una ricetta per iniziare" msgid "Scegli una ricetta dal filtro e premi Applica filtri" msgstr "Scegli una ricetta dal filtro e premi Applica filtri" msgid "Riepilogo" msgstr "Riepilogo" msgid "Pass" msgstr "Pass" msgid "Warning" msgstr "Warning" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgid "Indici di Capability" msgstr "Indici di Capability" msgid "Seleziona un punto di misura per calcolare gli indici" msgstr "Seleziona un punto di misura per calcolare gli indici" msgid "Carta di Controllo" msgstr "Carta di Controllo" msgid "Istogramma" msgstr "Istogramma" msgid "Seleziona un punto di misura per la carta di controllo" msgstr "Seleziona un punto di misura per la carta di controllo" msgid "Seleziona un punto di misura per l'istogramma" msgstr "Seleziona un punto di misura per l'istogramma" msgid "Errore nel caricamento dei dati" msgstr "Errore nel caricamento dei dati" # SPC Charts JS i18n msgid "Nessun dato disponibile" msgstr "Nessun dato disponibile" msgid "In controllo" msgstr "In controllo" msgid "Fuori controllo" msgstr "Fuori controllo" msgid "Misura #" msgstr "Misura #" msgid "Valore" msgstr "Valore" msgid "Frequenza" msgstr "Frequenza" msgid "Curva normale" msgstr "Curva normale" msgid "Indici non disponibili" msgstr "Indici non disponibili" # Report PDF msgid "Report SPC" msgstr "Report SPC" msgid "Report Misurazioni" msgstr "Report Misurazioni" msgid "Errore nella generazione del report" msgstr "Errore nella generazione del report"