# English translations for TieMeasureFlow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TieMeasureFlow 1.0\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Login Page msgid "Accedi al sistema" msgstr "Sign in to your account" msgid "Username" msgstr "Username" msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Accedi" msgstr "Sign In" msgid "Credenziali non valide" msgstr "Invalid credentials" msgid "Inserisci username e password" msgstr "Enter username and password" msgid "Hai dimenticato la password?" msgstr "Forgot password?" msgid "Contatta l'amministratore" msgstr "Contact administrator" # Navbar msgid "Misure" msgstr "Measurements" msgid "Ricette" msgstr "Recipes" msgid "Statistiche" msgstr "Statistics" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "Utenti" msgstr "Users" msgid "Impostazioni" msgstr "Settings" msgid "Profilo" msgstr "Profile" msgid "Esci" msgstr "Logout" # Profile Page msgid "Profilo Utente" msgstr "User Profile" msgid "Nome Visualizzato" msgstr "Display Name" msgid "Lingua" msgstr "Language" msgid "Tema" msgstr "Theme" msgid "Chiaro" msgstr "Light" msgid "Scuro" msgstr "Dark" msgid "Ruoli" msgstr "Roles" msgid "Salva Modifiche" msgstr "Save Changes" msgid "Profilo aggiornato con successo" msgstr "Profile updated successfully" # Flash Messages msgid "Benvenuto, %(name)s!" msgstr "Welcome, %(name)s!" msgid "Logout effettuato" msgstr "Logged out successfully" msgid "Effettua il login per continuare" msgstr "Please log in to continue" msgid "Errore di connessione al server" msgstr "Server connection error" # Common UI msgid "Caricamento..." msgstr "Loading..." msgid "Salva" msgstr "Save" msgid "Annulla" msgstr "Cancel" msgid "Conferma" msgstr "Confirm" msgid "Elimina" msgstr "Delete" msgid "Modifica" msgstr "Edit" msgid "Cerca..." msgstr "Search..." msgid "Nessun risultato" msgstr "No results" msgid "Errore" msgstr "Error" msgid "Successo" msgstr "Success" msgid "Attenzione" msgstr "Warning" msgid "Info" msgstr "Info" msgid "Pagina" msgstr "Page" msgid "di" msgstr "of" msgid "Precedente" msgstr "Previous" msgid "Successivo" msgstr "Next" # Measurements msgid "Conforme" msgstr "Pass" msgid "Non Conforme" msgstr "Fail" msgid "Valore" msgstr "Value" msgid "Prossima misura" msgstr "Next measurement" # Numpad msgid "Tastierino Numerico" msgstr "Numeric Keypad" msgid "Cancella" msgstr "Clear" msgid "Virgola" msgstr "Decimal" msgid "Chiudi" msgstr "Close" # Theme msgid "Cambia tema" msgstr "Toggle theme" # Language msgid "Cambia lingua" msgstr "Switch language" msgid "Italiano" msgstr "Italian" msgid "English" msgstr "English" # Additional Login Page msgid "Sistema di misurazione industriale" msgstr "Industrial measurement system" # Additional Profile Page msgid "Gestisci le tue informazioni e preferenze" msgstr "Manage your information and preferences" msgid "Informazioni Account" msgstr "Account Information" msgid "Il nome utente non può essere modificato" msgstr "Username cannot be changed" msgid "Nome da visualizzare nell'interfaccia" msgstr "Name to display in the interface" msgid "Lingua Preferita" msgstr "Preferred Language" msgid "Tema Preferito" msgstr "Preferred Theme" msgid "Indietro" msgstr "Back" msgid "Azioni Account" msgstr "Account Actions" msgid "Esci dal sistema" msgstr "Logout from system" msgid "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login" msgstr "End current session and return to login screen" msgid "Preferenze" msgstr "Preferences" # Error Messages msgid "Errore durante l'aggiornamento del profilo" msgstr "Error updating profile" msgid "Errore di connessione al server: %(error)s" msgstr "Server connection error: %(error)s" msgid "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s" msgstr "Error loading profile: %(error)s" # Roles msgid "Maker" msgstr "Maker" msgid "MeasurementTec" msgstr "Measurement Technician" msgid "Metrologist" msgstr "Metrologist" # Measure - Recipe Selection msgid "Seleziona Ricetta" msgstr "Select Recipe" msgid "Scegli la ricetta di misura da eseguire" msgstr "Choose the measurement recipe to execute" msgid "Scansiona Barcode" msgstr "Scan Barcode" msgid "Cerca ricetta" msgstr "Search recipe" msgid "Nome, codice o descrizione..." msgstr "Name, code or description..." msgid "Numero Lotto" msgstr "Lot Number" msgid "Numero Seriale" msgstr "Serial Number" msgid "Opzionale" msgstr "Optional" msgid "ricette trovate" msgstr "recipes found" msgid "Nessuna descrizione disponibile" msgstr "No description available" msgid "Seleziona" msgstr "Select" msgid "Nessuna ricetta trovata" msgstr "No recipe found" msgid "Nessun risultato per" msgstr "No results for" msgid "Prova con un termine diverso." msgstr "Try a different search term." msgid "Non ci sono ricette disponibili al momento." msgstr "No recipes available at the moment." msgid "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente." msgstr "Enter or scan the recipe code to select it automatically." msgid "Codice Ricetta" msgstr "Recipe Code" msgid "Es. REC-001" msgstr "E.g. REC-001" msgid "Cerca" msgstr "Search" # Measure - Task List msgid "Lotto" msgstr "Lot" msgid "Seriale" msgstr "Serial" msgid "Task da eseguire" msgstr "Tasks to execute" msgid "Task" msgstr "Task" msgid "misurazioni" msgstr "measurements" msgid "Allegato" msgstr "Attachment" msgid "Inizia Misure" msgstr "Start Measurements" msgid "Nessun task disponibile" msgstr "No tasks available" msgid "Questa ricetta non ha ancora task definiti." msgstr "This recipe has no tasks defined yet." msgid "Seleziona altra ricetta" msgstr "Select another recipe" msgid "misurazioni totali" msgstr "total measurements" # Measure - Task Execute msgid "Task di misurazione" msgstr "Measurement task" msgid "Disegno Tecnico" msgstr "Technical Drawing" msgid "attivo" msgstr "active" msgid "Visualizzatore PDF" msgstr "PDF Viewer" msgid "In fase di sviluppo" msgstr "Under development" msgid "Apri PDF" msgstr "Open PDF" msgid "Nessuna immagine allegata" msgstr "No image attached" msgid "Segui le istruzioni nella direttiva" msgstr "Follow the instructions in the directive" msgid "Misurazione" msgstr "Measurement" msgid "Nominale" msgstr "Nominal" msgid "Misura" msgstr "Measure" msgid "Misurazione registrata" msgstr "Measurement recorded" msgid "Salvataggio..." msgstr "Saving..." msgid "Riepilogo" msgstr "Summary" msgid "Misurazioni Complete" msgstr "Measurements Complete" msgid "Tutte le" msgstr "All" msgid "misurazioni sono state registrate." msgstr "measurements have been recorded." msgid "Conformi" msgstr "Pass" msgid "Non Conf." msgstr "Fail" msgid "Vai al Riepilogo" msgstr "Go to Summary" msgid "Errore nel salvataggio della misurazione" msgstr "Error saving measurement" msgid "Errore di rete. Riprovare." msgstr "Network error. Please retry." # Measure - API Errors msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s" msgstr "Error loading recipes: %(detail)s" msgid "Ricetta non trovata: %(detail)s" msgstr "Recipe not found: %(detail)s" msgid "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s" msgstr "Error loading tasks: %(detail)s" msgid "Task non trovato: %(detail)s" msgstr "Task not found: %(detail)s" msgid "Codice non fornito" msgstr "Code not provided" msgid "Ricetta non trovata" msgstr "Recipe not found" msgid "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori" msgstr "Missing data: subtask_id, task_id and value are required" msgid "Errore nel salvataggio" msgstr "Error saving" # Task Complete Page msgid "Codice" msgstr "Code" msgid "Nome" msgstr "Name" msgid "Versione" msgstr "Version" msgid "Totale" msgstr "Total" msgid "Dettaglio Misurazioni" msgstr "Measurement Details" msgid "Esporta CSV" msgstr "Export CSV" msgid "Descrizione" msgstr "Description" msgid "Deviazione" msgstr "Deviation" msgid "Esito" msgstr "Result" msgid "Metodo" msgstr "Method" msgid "Pass" msgstr "Pass" msgid "Warning" msgstr "Warning" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgid "Manuale" msgstr "Manual" msgid "Calibro" msgstr "Caliper" msgid "Ripeti misurazioni" msgstr "Repeat Measurements" # Measurement Feedback msgid "CONFORME" msgstr "CONFORMING" msgid "ATTENZIONE" msgstr "WARNING" msgid "NON CONFORME" msgstr "NON-CONFORMING" # Caliper Status msgid "Connessione..." msgstr "Connecting..." msgid "Errore calibro" msgstr "Caliper Error" msgid "Browser non supporta Web Serial API" msgstr "Browser does not support Web Serial API" # Recipe Selection Additional msgid "Errore di connessione" msgstr "Connection Error"