# Italian translations for TieMeasureFlow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TieMeasureFlow 1.0\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Login Page msgid "Accedi al sistema" msgstr "Accedi al sistema" msgid "Username" msgstr "Username" msgid "Password" msgstr "Password" msgid "Accedi" msgstr "Accedi" msgid "Credenziali non valide" msgstr "Credenziali non valide" msgid "Inserisci username e password" msgstr "Inserisci username e password" msgid "Hai dimenticato la password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" msgid "Contatta l'amministratore" msgstr "Contatta l'amministratore" # Navbar msgid "Misure" msgstr "Misure" msgid "Ricette" msgstr "Ricette" msgid "Statistiche" msgstr "Statistiche" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "Utenti" msgstr "Utenti" msgid "Impostazioni" msgstr "Impostazioni" msgid "Profilo" msgstr "Profilo" msgid "Esci" msgstr "Esci" # Profile Page msgid "Profilo Utente" msgstr "Profilo Utente" msgid "Nome Visualizzato" msgstr "Nome Visualizzato" msgid "Lingua" msgstr "Lingua" msgid "Tema" msgstr "Tema" msgid "Chiaro" msgstr "Chiaro" msgid "Scuro" msgstr "Scuro" msgid "Ruoli" msgstr "Ruoli" msgid "Salva Modifiche" msgstr "Salva Modifiche" msgid "Profilo aggiornato con successo" msgstr "Profilo aggiornato con successo" # Flash Messages msgid "Benvenuto, %(name)s!" msgstr "Benvenuto, %(name)s!" msgid "Logout effettuato" msgstr "Logout effettuato" msgid "Effettua il login per continuare" msgstr "Effettua il login per continuare" msgid "Errore di connessione al server" msgstr "Errore di connessione al server" # Common UI msgid "Caricamento..." msgstr "Caricamento..." msgid "Salva" msgstr "Salva" msgid "Annulla" msgstr "Annulla" msgid "Conferma" msgstr "Conferma" msgid "Elimina" msgstr "Elimina" msgid "Modifica" msgstr "Modifica" msgid "Cerca..." msgstr "Cerca..." msgid "Nessun risultato" msgstr "Nessun risultato" msgid "Errore" msgstr "Errore" msgid "Successo" msgstr "Successo" msgid "Attenzione" msgstr "Attenzione" msgid "Info" msgstr "Info" msgid "Pagina" msgstr "Pagina" msgid "di" msgstr "di" msgid "Precedente" msgstr "Precedente" msgid "Successivo" msgstr "Successivo" # Measurements msgid "Conforme" msgstr "Conforme" msgid "Non Conforme" msgstr "Non Conforme" msgid "Valore" msgstr "Valore" msgid "Prossima misura" msgstr "Prossima misura" # Numpad msgid "Tastierino Numerico" msgstr "Tastierino Numerico" msgid "Cancella" msgstr "Cancella" msgid "Virgola" msgstr "Virgola" msgid "Chiudi" msgstr "Chiudi" # Theme msgid "Cambia tema" msgstr "Cambia tema" # Language msgid "Cambia lingua" msgstr "Cambia lingua" msgid "Italiano" msgstr "Italiano" msgid "English" msgstr "English" # Additional Login Page msgid "Sistema di misurazione industriale" msgstr "Sistema di misurazione industriale" # Additional Profile Page msgid "Gestisci le tue informazioni e preferenze" msgstr "Gestisci le tue informazioni e preferenze" msgid "Informazioni Account" msgstr "Informazioni Account" msgid "Il nome utente non può essere modificato" msgstr "Il nome utente non può essere modificato" msgid "Nome da visualizzare nell'interfaccia" msgstr "Nome da visualizzare nell'interfaccia" msgid "Lingua Preferita" msgstr "Lingua Preferita" msgid "Tema Preferito" msgstr "Tema Preferito" msgid "Indietro" msgstr "Indietro" msgid "Azioni Account" msgstr "Azioni Account" msgid "Esci dal sistema" msgstr "Esci dal sistema" msgid "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login" msgstr "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login" msgid "Preferenze" msgstr "Preferenze" # Error Messages msgid "Errore durante l'aggiornamento del profilo" msgstr "Errore durante l'aggiornamento del profilo" msgid "Errore di connessione al server: %(error)s" msgstr "Errore di connessione al server: %(error)s" msgid "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s" msgstr "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s" # Roles msgid "Maker" msgstr "Maker" msgid "MeasurementTec" msgstr "Tecnico di Misura" msgid "Metrologist" msgstr "Metrologo" # Measure - Recipe Selection msgid "Seleziona Ricetta" msgstr "Seleziona Ricetta" msgid "Scegli la ricetta di misura da eseguire" msgstr "Scegli la ricetta di misura da eseguire" msgid "Scansiona Barcode" msgstr "Scansiona Barcode" msgid "Cerca ricetta" msgstr "Cerca ricetta" msgid "Nome, codice o descrizione..." msgstr "Nome, codice o descrizione..." msgid "Numero Lotto" msgstr "Numero Lotto" msgid "Numero Seriale" msgstr "Numero Seriale" msgid "Opzionale" msgstr "Opzionale" msgid "ricette trovate" msgstr "ricette trovate" msgid "Nessuna descrizione disponibile" msgstr "Nessuna descrizione disponibile" msgid "Seleziona" msgstr "Seleziona" msgid "Nessuna ricetta trovata" msgstr "Nessuna ricetta trovata" msgid "Nessun risultato per" msgstr "Nessun risultato per" msgid "Prova con un termine diverso." msgstr "Prova con un termine diverso." msgid "Non ci sono ricette disponibili al momento." msgstr "Non ci sono ricette disponibili al momento." msgid "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente." msgstr "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente." msgid "Codice Ricetta" msgstr "Codice Ricetta" msgid "Es. REC-001" msgstr "Es. REC-001" msgid "Cerca" msgstr "Cerca" # Measure - Task List msgid "Lotto" msgstr "Lotto" msgid "Seriale" msgstr "Seriale" msgid "Task da eseguire" msgstr "Task da eseguire" msgid "Task" msgstr "Task" msgid "misurazioni" msgstr "misurazioni" msgid "Allegato" msgstr "Allegato" msgid "Inizia Misure" msgstr "Inizia Misure" msgid "Nessun task disponibile" msgstr "Nessun task disponibile" msgid "Questa ricetta non ha ancora task definiti." msgstr "Questa ricetta non ha ancora task definiti." msgid "Seleziona altra ricetta" msgstr "Seleziona altra ricetta" msgid "misurazioni totali" msgstr "misurazioni totali" # Measure - Task Execute msgid "Task di misurazione" msgstr "Task di misurazione" msgid "Disegno Tecnico" msgstr "Disegno Tecnico" msgid "attivo" msgstr "attivo" msgid "Visualizzatore PDF" msgstr "Visualizzatore PDF" msgid "In fase di sviluppo" msgstr "In fase di sviluppo" msgid "Apri PDF" msgstr "Apri PDF" msgid "Nessuna immagine allegata" msgstr "Nessuna immagine allegata" msgid "Segui le istruzioni nella direttiva" msgstr "Segui le istruzioni nella direttiva" msgid "Misurazione" msgstr "Misurazione" msgid "Nominale" msgstr "Nominale" msgid "Misura" msgstr "Misura" msgid "Misurazione registrata" msgstr "Misurazione registrata" msgid "Salvataggio..." msgstr "Salvataggio..." msgid "Riepilogo" msgstr "Riepilogo" msgid "Misurazioni Complete" msgstr "Misurazioni Complete" msgid "Tutte le" msgstr "Tutte le" msgid "misurazioni sono state registrate." msgstr "misurazioni sono state registrate." msgid "Conformi" msgstr "Conformi" msgid "Non Conf." msgstr "Non Conf." msgid "Vai al Riepilogo" msgstr "Vai al Riepilogo" msgid "Errore nel salvataggio della misurazione" msgstr "Errore nel salvataggio della misurazione" msgid "Errore di rete. Riprovare." msgstr "Errore di rete. Riprovare." # Measure - API Errors msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s" msgstr "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s" msgid "Ricetta non trovata: %(detail)s" msgstr "Ricetta non trovata: %(detail)s" msgid "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s" msgstr "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s" msgid "Task non trovato: %(detail)s" msgstr "Task non trovato: %(detail)s" msgid "Codice non fornito" msgstr "Codice non fornito" msgid "Ricetta non trovata" msgstr "Ricetta non trovata" msgid "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori" msgstr "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori" msgid "Errore nel salvataggio" msgstr "Errore nel salvataggio" # Task Complete Page msgid "Codice" msgstr "Codice" msgid "Nome" msgstr "Nome" msgid "Versione" msgstr "Versione" msgid "Totale" msgstr "Totale" msgid "Dettaglio Misurazioni" msgstr "Dettaglio Misurazioni" msgid "Esporta CSV" msgstr "Esporta CSV" msgid "Descrizione" msgstr "Descrizione" msgid "Deviazione" msgstr "Deviazione" msgid "Esito" msgstr "Esito" msgid "Metodo" msgstr "Metodo" msgid "Pass" msgstr "Pass" msgid "Warning" msgstr "Warning" msgid "Fail" msgstr "Fail" msgid "Manuale" msgstr "Manuale" msgid "Calibro" msgstr "Calibro" msgid "Ripeti misurazioni" msgstr "Ripeti misurazioni" # Measurement Feedback msgid "CONFORME" msgstr "CONFORME" msgid "ATTENZIONE" msgstr "ATTENZIONE" msgid "NON CONFORME" msgstr "NON CONFORME" # Caliper Status msgid "Connessione..." msgstr "Connessione..." msgid "Errore calibro" msgstr "Errore calibro" msgid "Browser non supporta Web Serial API" msgstr "Browser non supporta Web Serial API" # Recipe Selection Additional msgid "Errore di connessione" msgstr "Errore di connessione"