a386986c17
Implementazione completa del flusso operativo per il ruolo MeasurementTec:
Blueprint measure.py:
- select_recipe: selezione ricetta con ricerca e barcode
- task_list: lista task con conteggi subtask e allegati
- task_execute: esecuzione misure con numpad, calibro USB, feedback real-time
- task_complete: riepilogo con statistiche pass/fail e export CSV
- API AJAX: lookup-barcode, save-traceability, save-measurement
- Autorizzazione role_required("MeasurementTec") su tutte le route
Componenti riutilizzabili:
- numpad.html/js/css: tastierino numerico touch-friendly con keyboard support
- caliper_status.html + caliper.js: integrazione calibro USB via Web Serial API
- barcode_scanner.html + barcode.js: scansione barcode con html5-qrcode
- measurement_feedback.html: feedback visivo pass/warning/fail in tempo reale
- next_measurement.html: indicatore prossima misurazione
- annotation-viewer.js: visualizzatore canvas con marker su disegni tecnici
- csv-export.js: export CSV con locale italiano (delimitatore ;, decimale ,)
Sicurezza:
- Decoratore role_required(*roles) per autorizzazione basata su ruoli
- CSRF token su tutti i POST AJAX
- |tojson per prevenire XSS su annotations_json
- Validazione input lato client e server
i18n: 23+ nuove chiavi tradotte IT/EN per tutti i template FASE 3
Co-Authored-By: Claude Opus 4.6 <noreply@anthropic.com>
505 lines
8.8 KiB
Plaintext
505 lines
8.8 KiB
Plaintext
# Italian translations for TieMeasureFlow
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TieMeasureFlow 1.0\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
# Login Page
|
|
msgid "Accedi al sistema"
|
|
msgstr "Accedi al sistema"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Username"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
msgid "Accedi"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
msgid "Credenziali non valide"
|
|
msgstr "Credenziali non valide"
|
|
|
|
msgid "Inserisci username e password"
|
|
msgstr "Inserisci username e password"
|
|
|
|
msgid "Hai dimenticato la password?"
|
|
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
|
|
|
msgid "Contatta l'amministratore"
|
|
msgstr "Contatta l'amministratore"
|
|
|
|
# Navbar
|
|
msgid "Misure"
|
|
msgstr "Misure"
|
|
|
|
msgid "Ricette"
|
|
msgstr "Ricette"
|
|
|
|
msgid "Statistiche"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
msgid "Utenti"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
msgid "Impostazioni"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
msgid "Profilo"
|
|
msgstr "Profilo"
|
|
|
|
msgid "Esci"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
# Profile Page
|
|
msgid "Profilo Utente"
|
|
msgstr "Profilo Utente"
|
|
|
|
msgid "Nome Visualizzato"
|
|
msgstr "Nome Visualizzato"
|
|
|
|
msgid "Lingua"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Tema"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Chiaro"
|
|
msgstr "Chiaro"
|
|
|
|
msgid "Scuro"
|
|
msgstr "Scuro"
|
|
|
|
msgid "Ruoli"
|
|
msgstr "Ruoli"
|
|
|
|
msgid "Salva Modifiche"
|
|
msgstr "Salva Modifiche"
|
|
|
|
msgid "Profilo aggiornato con successo"
|
|
msgstr "Profilo aggiornato con successo"
|
|
|
|
# Flash Messages
|
|
msgid "Benvenuto, %(name)s!"
|
|
msgstr "Benvenuto, %(name)s!"
|
|
|
|
msgid "Logout effettuato"
|
|
msgstr "Logout effettuato"
|
|
|
|
msgid "Effettua il login per continuare"
|
|
msgstr "Effettua il login per continuare"
|
|
|
|
msgid "Errore di connessione al server"
|
|
msgstr "Errore di connessione al server"
|
|
|
|
# Common UI
|
|
msgid "Caricamento..."
|
|
msgstr "Caricamento..."
|
|
|
|
msgid "Salva"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
msgid "Annulla"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "Conferma"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
msgid "Elimina"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
msgid "Modifica"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "Cerca..."
|
|
msgstr "Cerca..."
|
|
|
|
msgid "Nessun risultato"
|
|
msgstr "Nessun risultato"
|
|
|
|
msgid "Errore"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
msgid "Successo"
|
|
msgstr "Successo"
|
|
|
|
msgid "Attenzione"
|
|
msgstr "Attenzione"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Pagina"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
msgid "di"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
msgid "Precedente"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
msgid "Successivo"
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
# Measurements
|
|
msgid "Conforme"
|
|
msgstr "Conforme"
|
|
|
|
msgid "Non Conforme"
|
|
msgstr "Non Conforme"
|
|
|
|
msgid "Valore"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
msgid "Prossima misura"
|
|
msgstr "Prossima misura"
|
|
|
|
# Numpad
|
|
msgid "Tastierino Numerico"
|
|
msgstr "Tastierino Numerico"
|
|
|
|
msgid "Cancella"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
msgid "Virgola"
|
|
msgstr "Virgola"
|
|
|
|
msgid "Chiudi"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
# Theme
|
|
msgid "Cambia tema"
|
|
msgstr "Cambia tema"
|
|
|
|
# Language
|
|
msgid "Cambia lingua"
|
|
msgstr "Cambia lingua"
|
|
|
|
msgid "Italiano"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "English"
|
|
|
|
# Additional Login Page
|
|
msgid "Sistema di misurazione industriale"
|
|
msgstr "Sistema di misurazione industriale"
|
|
|
|
# Additional Profile Page
|
|
msgid "Gestisci le tue informazioni e preferenze"
|
|
msgstr "Gestisci le tue informazioni e preferenze"
|
|
|
|
msgid "Informazioni Account"
|
|
msgstr "Informazioni Account"
|
|
|
|
msgid "Il nome utente non può essere modificato"
|
|
msgstr "Il nome utente non può essere modificato"
|
|
|
|
msgid "Nome da visualizzare nell'interfaccia"
|
|
msgstr "Nome da visualizzare nell'interfaccia"
|
|
|
|
msgid "Lingua Preferita"
|
|
msgstr "Lingua Preferita"
|
|
|
|
msgid "Tema Preferito"
|
|
msgstr "Tema Preferito"
|
|
|
|
msgid "Indietro"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|
|
msgid "Azioni Account"
|
|
msgstr "Azioni Account"
|
|
|
|
msgid "Esci dal sistema"
|
|
msgstr "Esci dal sistema"
|
|
|
|
msgid "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login"
|
|
msgstr "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login"
|
|
|
|
msgid "Preferenze"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
# Error Messages
|
|
msgid "Errore durante l'aggiornamento del profilo"
|
|
msgstr "Errore durante l'aggiornamento del profilo"
|
|
|
|
msgid "Errore di connessione al server: %(error)s"
|
|
msgstr "Errore di connessione al server: %(error)s"
|
|
|
|
msgid "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s"
|
|
msgstr "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s"
|
|
|
|
# Roles
|
|
msgid "Maker"
|
|
msgstr "Maker"
|
|
|
|
msgid "MeasurementTec"
|
|
msgstr "Tecnico di Misura"
|
|
|
|
msgid "Metrologist"
|
|
msgstr "Metrologo"
|
|
|
|
# Measure - Recipe Selection
|
|
msgid "Seleziona Ricetta"
|
|
msgstr "Seleziona Ricetta"
|
|
|
|
msgid "Scegli la ricetta di misura da eseguire"
|
|
msgstr "Scegli la ricetta di misura da eseguire"
|
|
|
|
msgid "Scansiona Barcode"
|
|
msgstr "Scansiona Barcode"
|
|
|
|
msgid "Cerca ricetta"
|
|
msgstr "Cerca ricetta"
|
|
|
|
msgid "Nome, codice o descrizione..."
|
|
msgstr "Nome, codice o descrizione..."
|
|
|
|
msgid "Numero Lotto"
|
|
msgstr "Numero Lotto"
|
|
|
|
msgid "Numero Seriale"
|
|
msgstr "Numero Seriale"
|
|
|
|
msgid "Opzionale"
|
|
msgstr "Opzionale"
|
|
|
|
msgid "ricette trovate"
|
|
msgstr "ricette trovate"
|
|
|
|
msgid "Nessuna descrizione disponibile"
|
|
msgstr "Nessuna descrizione disponibile"
|
|
|
|
msgid "Seleziona"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
msgid "Nessuna ricetta trovata"
|
|
msgstr "Nessuna ricetta trovata"
|
|
|
|
msgid "Nessun risultato per"
|
|
msgstr "Nessun risultato per"
|
|
|
|
msgid "Prova con un termine diverso."
|
|
msgstr "Prova con un termine diverso."
|
|
|
|
msgid "Non ci sono ricette disponibili al momento."
|
|
msgstr "Non ci sono ricette disponibili al momento."
|
|
|
|
msgid "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente."
|
|
msgstr "Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla automaticamente."
|
|
|
|
msgid "Codice Ricetta"
|
|
msgstr "Codice Ricetta"
|
|
|
|
msgid "Es. REC-001"
|
|
msgstr "Es. REC-001"
|
|
|
|
msgid "Cerca"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
# Measure - Task List
|
|
msgid "Lotto"
|
|
msgstr "Lotto"
|
|
|
|
msgid "Seriale"
|
|
msgstr "Seriale"
|
|
|
|
msgid "Task da eseguire"
|
|
msgstr "Task da eseguire"
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Task"
|
|
|
|
msgid "misurazioni"
|
|
msgstr "misurazioni"
|
|
|
|
msgid "Allegato"
|
|
msgstr "Allegato"
|
|
|
|
msgid "Inizia Misure"
|
|
msgstr "Inizia Misure"
|
|
|
|
msgid "Nessun task disponibile"
|
|
msgstr "Nessun task disponibile"
|
|
|
|
msgid "Questa ricetta non ha ancora task definiti."
|
|
msgstr "Questa ricetta non ha ancora task definiti."
|
|
|
|
msgid "Seleziona altra ricetta"
|
|
msgstr "Seleziona altra ricetta"
|
|
|
|
msgid "misurazioni totali"
|
|
msgstr "misurazioni totali"
|
|
|
|
# Measure - Task Execute
|
|
msgid "Task di misurazione"
|
|
msgstr "Task di misurazione"
|
|
|
|
msgid "Disegno Tecnico"
|
|
msgstr "Disegno Tecnico"
|
|
|
|
msgid "attivo"
|
|
msgstr "attivo"
|
|
|
|
msgid "Visualizzatore PDF"
|
|
msgstr "Visualizzatore PDF"
|
|
|
|
msgid "In fase di sviluppo"
|
|
msgstr "In fase di sviluppo"
|
|
|
|
msgid "Apri PDF"
|
|
msgstr "Apri PDF"
|
|
|
|
msgid "Nessuna immagine allegata"
|
|
msgstr "Nessuna immagine allegata"
|
|
|
|
msgid "Segui le istruzioni nella direttiva"
|
|
msgstr "Segui le istruzioni nella direttiva"
|
|
|
|
msgid "Misurazione"
|
|
msgstr "Misurazione"
|
|
|
|
msgid "Nominale"
|
|
msgstr "Nominale"
|
|
|
|
msgid "Misura"
|
|
msgstr "Misura"
|
|
|
|
msgid "Misurazione registrata"
|
|
msgstr "Misurazione registrata"
|
|
|
|
msgid "Salvataggio..."
|
|
msgstr "Salvataggio..."
|
|
|
|
msgid "Riepilogo"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
msgid "Misurazioni Complete"
|
|
msgstr "Misurazioni Complete"
|
|
|
|
msgid "Tutte le"
|
|
msgstr "Tutte le"
|
|
|
|
msgid "misurazioni sono state registrate."
|
|
msgstr "misurazioni sono state registrate."
|
|
|
|
msgid "Conformi"
|
|
msgstr "Conformi"
|
|
|
|
msgid "Non Conf."
|
|
msgstr "Non Conf."
|
|
|
|
msgid "Vai al Riepilogo"
|
|
msgstr "Vai al Riepilogo"
|
|
|
|
msgid "Errore nel salvataggio della misurazione"
|
|
msgstr "Errore nel salvataggio della misurazione"
|
|
|
|
msgid "Errore di rete. Riprovare."
|
|
msgstr "Errore di rete. Riprovare."
|
|
|
|
# Measure - API Errors
|
|
msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s"
|
|
msgstr "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s"
|
|
|
|
msgid "Ricetta non trovata: %(detail)s"
|
|
msgstr "Ricetta non trovata: %(detail)s"
|
|
|
|
msgid "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s"
|
|
msgstr "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s"
|
|
|
|
msgid "Task non trovato: %(detail)s"
|
|
msgstr "Task non trovato: %(detail)s"
|
|
|
|
msgid "Codice non fornito"
|
|
msgstr "Codice non fornito"
|
|
|
|
msgid "Ricetta non trovata"
|
|
msgstr "Ricetta non trovata"
|
|
|
|
msgid "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori"
|
|
msgstr "Dati mancanti: subtask_id, task_id e value sono obbligatori"
|
|
|
|
msgid "Errore nel salvataggio"
|
|
msgstr "Errore nel salvataggio"
|
|
|
|
# Task Complete Page
|
|
msgid "Codice"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
msgid "Nome"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Versione"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
msgid "Totale"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
msgid "Dettaglio Misurazioni"
|
|
msgstr "Dettaglio Misurazioni"
|
|
|
|
msgid "Esporta CSV"
|
|
msgstr "Esporta CSV"
|
|
|
|
msgid "Descrizione"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "Deviazione"
|
|
msgstr "Deviazione"
|
|
|
|
msgid "Esito"
|
|
msgstr "Esito"
|
|
|
|
msgid "Metodo"
|
|
msgstr "Metodo"
|
|
|
|
msgid "Pass"
|
|
msgstr "Pass"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warning"
|
|
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Fail"
|
|
|
|
msgid "Manuale"
|
|
msgstr "Manuale"
|
|
|
|
msgid "Calibro"
|
|
msgstr "Calibro"
|
|
|
|
msgid "Ripeti misurazioni"
|
|
msgstr "Ripeti misurazioni"
|
|
|
|
# Measurement Feedback
|
|
msgid "CONFORME"
|
|
msgstr "CONFORME"
|
|
|
|
msgid "ATTENZIONE"
|
|
msgstr "ATTENZIONE"
|
|
|
|
msgid "NON CONFORME"
|
|
msgstr "NON CONFORME"
|
|
|
|
# Caliper Status
|
|
msgid "Connessione..."
|
|
msgstr "Connessione..."
|
|
|
|
msgid "Errore calibro"
|
|
msgstr "Errore calibro"
|
|
|
|
msgid "Browser non supporta Web Serial API"
|
|
msgstr "Browser non supporta Web Serial API"
|
|
|
|
# Recipe Selection Additional
|
|
msgid "Errore di connessione"
|
|
msgstr "Errore di connessione"
|