Files
TieMeasureFlow/src/frontend/flask_app/translations/messages.pot
T
Adriano Dal Pastro f3e593610b i18n: refresh Babel catalogs, complete EN translations
- pybabel extract + update against current templates/blueprints
- EN: translate 36 missing entries and fix 24 wrong fuzzy matches
  (supervisor flow, cycle/timer, PDF import, traceability, settings)
- IT: normalize 149 missing/fuzzy entries (msgstr = msgid, source is Italian)

Co-Authored-By: Claude Fable 5 <noreply@anthropic.com>
2026-06-11 12:51:12 +00:00

2104 lines
48 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-11 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
#: blueprints/admin.py:18
msgid "Accesso non autorizzato"
msgstr ""
#: blueprints/admin.py:36
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento degli utenti: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/admin.py:75
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento delle stazioni: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:17
msgid "Effettua il login per continuare"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:74
msgid "Inserisci username e password"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:81 blueprints/measure.py:346
msgid "Credenziali non valide"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:109
#, python-format
msgid "Benvenuto, %(name)s!"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:115 blueprints/auth.py:191
#, python-format
msgid "Errore di connessione al server: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:132
msgid "Logout effettuato"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:178
msgid "Errore durante l'aggiornamento del profilo"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:187
msgid "Profilo aggiornato con successo"
msgstr ""
#: blueprints/auth.py:196
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento del profilo: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/maker.py:35
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/maker.py:72 blueprints/maker.py:96 blueprints/maker.py:119
#: blueprints/maker.py:144 blueprints/maker.py:168
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento della ricetta: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/maker.py:125
#, python-format
msgid "Task non trovato: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/maker.py:179
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento delle versioni: %(error)s"
msgstr ""
#: blueprints/maker.py:354
msgid "Nessun file caricato"
msgstr ""
#: blueprints/maker.py:358
msgid "Nome file vuoto"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:38
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento delle ricette: %(detail)s"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:86 blueprints/measure.py:172
#, python-format
msgid "Ricetta non trovata: %(detail)s"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:96
#, python-format
msgid "Errore nel caricamento dei task: %(detail)s"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:125
#, python-format
msgid "Task non trovato: %(detail)s"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:241
msgid "Codice non fornito"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:247 templates/measure/select_recipe.html:48
msgid "Ricetta non trovata"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:303
msgid "Dati mancanti: subtask_id, version_id e value sono obbligatori"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:322 templates/admin/stations.html:485
#: templates/maker/recipe_editor.html:543
msgid "Errore nel salvataggio"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:341
msgid "Username e password richiesti"
msgstr ""
#: blueprints/measure.py:351
msgid "Utente non autorizzato (richiesto capoturno)"
msgstr ""
#: templates/base.html:175
msgid "Sessione in scadenza"
msgstr ""
#: templates/base.html:178
msgid "Sarai disconnesso tra"
msgstr ""
#: templates/base.html:178
msgid "secondi per inattività."
msgstr ""
#: templates/base.html:181
msgid "Continua a lavorare"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:3 templates/components/navbar.html:117
#: templates/components/navbar.html:335
msgid "Impostazioni"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:11
msgid "Impostazioni di Sistema"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:12
msgid "Configura i parametri generali del sistema"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:21
msgid "Sessione e Sicurezza"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:27
msgid "Auto-logout per inattività (minuti)"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:39
msgid "Disabilita"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:43
msgid ""
"L'operatore verrà disconnesso automaticamente dopo il periodo di "
"inattività indicato. Lasciare vuoto per disabilitare."
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:53
msgid "Salvato"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:67
msgid "Salva impostazioni"
msgstr ""
#: templates/admin/settings.html:107 templates/admin/stations.html:516
#: templates/admin/stations.html:544 templates/admin/stations.html:565
#: templates/admin/stations.html:596 templates/admin/stations.html:618
#: templates/admin/users.html:497 templates/admin/users.html:533
#: templates/maker/recipe_editor.html:571 templates/maker/task_drawing.html:65
#: templates/maker/task_editor.html:1243 templates/maker/task_editor.html:1321
#: templates/maker/task_editor.html:1382 templates/maker/task_editor.html:1415
#: templates/maker/task_editor.html:1510 templates/maker/task_editor.html:1586
#: templates/maker/task_editor.html:1660 templates/maker/task_editor.html:1697
#: templates/maker/task_editor.html:1776
#: templates/statistics/dashboard.html:372
#: templates/statistics/dashboard.html:457
msgid "Errore di connessione al server"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:3 templates/admin/stations.html:16
msgid "Gestione Stazioni"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:17
msgid ""
"Crea, modifica e gestisci stazioni di misurazione e relative ricette "
"assegnate"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:27
msgid "Cerca stazione..."
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:39 templates/admin/stations.html:133
msgid "Nuova Stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:49 templates/admin/stations.html:143
#: templates/maker/recipe_editor.html:195
#: templates/measure/task_complete.html:49
msgid "Codice"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:50 templates/admin/stations.html:160
#: templates/maker/recipe_editor.html:213
#: templates/measure/task_complete.html:53
msgid "Nome"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:51 templates/admin/stations.html:169
msgid "Postazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:52 templates/admin/users.html:52
#: templates/measure/task_complete.html:292
msgid "Stato"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:53 templates/admin/users.html:53
#: templates/maker/task_editor.html:551
msgid "Azioni"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:70 templates/admin/stations.html:189
#: templates/maker/recipe_list.html:186
msgid "Attiva"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:70 templates/maker/recipe_list.html:186
msgid "Disattivata"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:76
msgid "Gestisci ricette"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:83 templates/admin/users.html:100
#: templates/maker/recipe_list.html:237 templates/maker/task_editor.html:602
msgid "Modifica"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:90 templates/admin/stations.html:359
#: templates/maker/recipe_list.html:277 templates/maker/recipe_list.html:387
#: templates/maker/task_drawing.html:275 templates/maker/task_editor.html:610
msgid "Elimina"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:108
msgid "Nessuna stazione trovata"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:114
msgid "stazioni"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:133
msgid "Modifica Stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:152
msgid "Il codice non può essere modificato"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:155
msgid "Identificativo univoco usato dal client tramite STATION_CODE"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:164
msgid "Nome descrittivo della stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:173
msgid "Es. Reparto A - Linea 2"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:178
msgid "Note"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:182
msgid "Note opzionali"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:204 templates/admin/stations.html:354
#: templates/admin/users.html:292 templates/admin/users.html:323
#: templates/maker/recipe_editor.html:137
#: templates/maker/recipe_editor.html:456 templates/maker/recipe_list.html:383
#: templates/maker/task_editor.html:294 templates/maker/task_editor.html:403
#: templates/maker/task_editor.html:747 templates/maker/task_editor.html:866
#: templates/maker/task_editor.html:931 templates/maker/task_editor.html:1036
#: templates/measure/select_recipe.html:350
#: templates/measure/task_execute.html:664
msgid "Annulla"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:210 templates/admin/users.html:298
#: templates/auth/profile.html:171
msgid "Salva Modifiche"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:210
msgid "Crea Stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:211 templates/admin/users.html:299
#: templates/maker/recipe_editor.html:107
#: templates/maker/recipe_editor.html:448 templates/maker/task_drawing.html:61
#: templates/measure/task_execute.html:380
msgid "Salvataggio..."
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:228
msgid "Ricette Assegnate"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:246
msgid "Filtra per codice o nome ricetta..."
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:259
msgid "Ricette disponibili"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:272
msgid "Assegna a questa stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:276
msgid "Assegna"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:293
msgid "Assegnate alla stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:305
msgid "Rimuovi assegnazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:332
#: templates/components/barcode_scanner.html:145
msgid "Chiudi"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:345 templates/maker/recipe_list.html:363
msgid "Conferma Eliminazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:347
msgid "Sei sicuro di voler eliminare la stazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:349
msgid "Verranno rimosse anche tutte le assegnazioni di ricette."
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:430 templates/admin/stations.html:436
msgid "Nessun risultato per il filtro"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:431
msgid "Nessuna ricetta nel sistema"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:432
msgid "Tutte le ricette sono già assegnate"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:437
msgid "Nessuna ricetta assegnata"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:492
msgid "Codice e nome sono obbligatori"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:509
msgid "Errore nella creazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:537
msgid "Errore nella eliminazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:562
msgid "Errore nel caricamento delle ricette"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:590
msgid "Errore nella assegnazione"
msgstr ""
#: templates/admin/stations.html:613
msgid "Errore nella rimozione"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:3 templates/admin/users.html:13
msgid "Gestione Utenti"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:14
msgid "Crea, modifica e gestisci gli utenti del sistema"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:25
msgid "Cerca utente..."
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:38 templates/admin/users.html:161
msgid "Nuovo Utente"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:48 templates/admin/users.html:173
#: templates/admin/users.html:179 templates/auth/login.html:26
#: templates/auth/login.html:39 templates/auth/profile.html:36
#: templates/measure/task_execute.html:649
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:49 templates/admin/users.html:187
#: templates/admin/users.html:191 templates/auth/profile.html:58
msgid "Nome Visualizzato"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:50 templates/admin/users.html:196
msgid "Email"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:51 templates/admin/users.html:220
#: templates/auth/profile.html:79
msgid "Ruoli"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:96
msgid "Attivo"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:96
msgid "Disattivato"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:109 templates/admin/users.html:329
msgid "Disattiva"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:109 templates/admin/users.html:329
msgid "Riattiva"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:131
msgid "Nessun utente trovato"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:138
msgid "utenti"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:161
msgid "Modifica Utente"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:181 templates/auth/profile.html:51
msgid "Il nome utente non può essere modificato"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:206 templates/admin/users.html:214
#: templates/auth/login.html:47 templates/auth/login.html:59
#: templates/measure/task_execute.html:654
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:208
msgid "lascia vuoto per non modificare"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:214
msgid "Nuova password (opzionale)"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:240
msgid "Supervisor (capoturno)"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:252
msgid "Amministratore"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:258
msgid "Lingua"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:262 templates/auth/profile.html:128
msgid "Italiano"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:263 templates/auth/profile.html:129
msgid "English"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:269
msgid "Tema"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:273 templates/auth/profile.html:148
msgid "Chiaro"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:274 templates/auth/profile.html:149
msgid "Scuro"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:298
msgid "Crea Utente"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:313
msgid "Conferma Disattivazione"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:313
msgid "Conferma Riattivazione"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:316
msgid "Sei sicuro di voler disattivare l'utente"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:317
msgid "Sei sicuro di voler riattivare l'utente"
msgstr ""
#: templates/admin/users.html:465
msgid "Username, nome visualizzato e password sono obbligatori"
msgstr ""
#: templates/auth/login.html:16
msgid "Accedi al sistema"
msgstr ""
#: templates/auth/login.html:71
msgid "Accedi"
msgstr ""
#: templates/auth/login.html:79
msgid "Hai dimenticato la password?"
msgstr ""
#: templates/auth/login.html:81
msgid "Contatta l'amministratore"
msgstr ""
#: templates/auth/login.html:88
msgid "Sistema di misurazione industriale"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:2 templates/components/navbar.html:211
msgid "Profilo"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:13
msgid "Profilo Utente"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:17
msgid "Gestisci le tue informazioni e preferenze"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:29
msgid "Informazioni Account"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:70
msgid "Nome da visualizzare nell'interfaccia"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:110
msgid "Preferenze"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:117
msgid "Lingua Preferita"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:137
msgid "Tema Preferito"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:163
msgid "Indietro"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:181
msgid "Azioni Account"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:190
msgid "Esci dal sistema"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:192
msgid "Termina la sessione corrente e torna alla schermata di login"
msgstr ""
#: templates/auth/profile.html:197 templates/components/navbar.html:222
#: templates/components/navbar.html:231
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:21
#: templates/components/barcode_scanner.html:54
#: templates/measure/select_recipe.html:90
#: templates/measure/select_recipe.html:302
msgid "Scansiona Barcode"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:87
msgid "Inquadra il codice a barre nel riquadro"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:105
msgid "Codice rilevato"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:131
msgid "Usa Codice"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:138
msgid "Ferma"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:154
msgid "Libreria scanner non caricata"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:155
msgid "Nessuna fotocamera disponibile"
msgstr ""
#: templates/components/barcode_scanner.html:156
msgid "Impossibile accedere alla fotocamera"
msgstr ""
#: templates/components/caliper_status.html:15
msgid "Letture calibro"
msgstr ""
#: templates/components/caliper_status.html:16
#: templates/components/caliper_status.html:46
msgid "Calibro USB"
msgstr ""
#: templates/components/caliper_status.html:46
msgid "Lettura calibro"
msgstr ""
#: templates/components/measurement_feedback.html:40
msgid "CONFORME"
msgstr ""
#: templates/components/measurement_feedback.html:50
msgid "ATTENZIONE"
msgstr ""
#: templates/components/measurement_feedback.html:60
msgid "NON CONFORME"
msgstr ""
#: templates/components/navbar.html:38 templates/components/navbar.html:277
#: templates/measure/task_complete.html:16
#: templates/measure/task_execute.html:2 templates/measure/task_list.html:16
msgid "Misure"
msgstr ""
#: templates/components/navbar.html:55 templates/components/navbar.html:289
#: templates/maker/recipe_editor.html:51 templates/maker/recipe_list.html:83
#: templates/maker/recipe_preview.html:61 templates/maker/task_drawing.html:84
#: templates/maker/task_editor.html:110 templates/maker/version_history.html:73
msgid "Ricette"
msgstr ""
#: templates/components/navbar.html:72 templates/components/navbar.html:301
#: templates/measure/task_complete.html:261
msgid "Statistiche"
msgstr ""
#: templates/components/navbar.html:89 templates/components/navbar.html:314
msgid "Utenti"
msgstr ""
#: templates/components/navbar.html:103 templates/components/navbar.html:324
msgid "Stazioni"
msgstr ""
#: templates/components/navbar.html:218
msgid "Logout bloccato durante le misurazioni"
msgstr ""
#: templates/components/next_measurement.html:19
msgid "Prossima misura"
msgstr ""
#: templates/errors/station_not_configured.html:2
#: templates/errors/station_not_configured.html:16
msgid "Stazione non configurata"
msgstr ""
#: templates/errors/station_not_configured.html:20
msgid "Questo client non ha impostato la variabile di ambiente STATION_CODE."
msgstr ""
#: templates/errors/station_not_configured.html:24
msgid ""
"Contattare il responsabile IT: il file .env del container deve contenere "
"STATION_CODE con il codice della stazione assegnata."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:4
msgid "Modifica Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:6 templates/maker/recipe_editor.html:61
#: templates/maker/recipe_editor.html:77 templates/maker/recipe_list.html:104
msgid "Nuova Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:89
msgid "Compila i dati della ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:107 templates/maker/task_editor.html:396
msgid "Salva"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:119 templates/maker/recipe_list.html:256
#: templates/maker/recipe_preview.html:81
#: templates/maker/recipe_preview.html:102 templates/maker/task_editor.html:174
#: templates/maker/version_history.html:313
msgid "Anteprima"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:128 templates/maker/recipe_list.html:246
#: templates/maker/task_drawing.html:106 templates/maker/task_editor.html:130
#: templates/measure/task_complete.html:168
#: templates/measure/task_execute.html:477 templates/measure/task_list.html:2
#: templates/measure/task_list.html:156
msgid "Task"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:176
msgid "Ricetta salvata con successo"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:188
msgid "Metadati Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:203
msgid "Es. COUPLING-256"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:206
msgid "Il codice non puo essere modificato dopo la creazione"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:219
msgid "Es. Coupling Assembly 256"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:226 templates/maker/task_editor.html:283
#: templates/maker/task_editor.html:509 templates/maker/task_editor.html:527
#: templates/maker/task_editor.html:542 templates/maker/task_editor.html:660
#: templates/maker/task_editor.html:1025
#: templates/measure/task_complete.html:169
msgid "Descrizione"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:232
msgid "Descrizione opzionale della ricetta..."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:238
msgid "Intervallo misura (minuti)"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:246
msgid "Es. 30"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:248
msgid "Timer cicalino per ricordare la misurazione periodica"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:265
msgid "Immagine Anteprima"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:271
msgid "Immagine caricata"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:292
#: templates/maker/recipe_editor.html:343
msgid "Caricamento in corso..."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:302 templates/maker/task_editor.html:473
msgid "Sostituisci"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:316
msgid "Rimuovi"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:356
msgid "Carica Immagine"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:359
msgid "Trascina qui oppure clicca. Formati: PNG, JPG, WebP, PDF (max 50MB)"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:362
msgid "Usata come thumbnail nella lista ricette"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:383
msgid "Versioning"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:389
msgid "Versione corrente:"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:397
msgid "Vedi cronologia"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:397
msgid "versioni"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:409
msgid "Se modifichi questa ricetta verra creata automaticamente la versione"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:411
msgid "Le misure esistenti resteranno associate alla versione corrente."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:418
msgid "Motivo della modifica"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:424
msgid "Es. Aggiornate tolleranze foro centrale..."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:426
msgid "Opzionale. Verra registrato nella cronologia versioni."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:448
msgid "Salva Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:609
msgid "Formato file non supportato. Usa PNG, JPG, GIF, WebP o PDF."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:615
msgid "File troppo grande. Massimo 50MB."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:640
msgid "Errore nel caricamento del file"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_editor.html:649
msgid "Errore di connessione durante l'upload"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:2 templates/maker/recipe_list.html:93
msgid "Gestione Ricette"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:51
msgid "Errore durante eliminazione"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:55 templates/measure/select_recipe.html:55
#: templates/measure/task_execute.html:1111
msgid "Errore di connessione"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:74
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:96
msgid "Crea e gestisci le ricette di misura"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:124
msgid "Cerca per nome, codice o descrizione..."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:131
msgid "Tutti"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:132
msgid "Attive"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:133
msgid "Disattivate"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:144
msgid "ricetta trovata"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:144
#: templates/measure/select_recipe.html:158
msgid "ricette trovate"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:211 templates/maker/task_editor.html:222
#: templates/maker/task_editor.html:1049
msgid "task"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:221
msgid "Aggiornata"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:265
msgid "Versioni"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:297
#: templates/measure/select_recipe.html:256
msgid "Nessuna ricetta trovata"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:300
msgid "Nessuna ricetta disponibile"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:305
msgid "Prova a modificare i filtri di ricerca"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:308
msgid "Inizia creando la tua prima ricetta di misura"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:317
msgid "Crea Prima Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:370
msgid "Sei sicuro di voler disattivare la ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_list.html:374
msgid "Le misure esistenti non verranno eliminate"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:2
msgid "Anteprima Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:114
#: templates/measure/task_complete.html:57
msgid "Versione"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:127
#: templates/maker/recipe_preview.html:408 templates/maker/task_editor.html:163
#: templates/maker/version_history.html:127
#: templates/maker/version_history.html:302
msgid "Torna a Ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:135
#: templates/maker/recipe_preview.html:418
msgid "Modifica Task"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:152
msgid "Modalita Anteprima"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:155
msgid ""
"Stai vedendo la ricetta come la vedra il Tecnico di Misura. Tutti i campi"
" sono in sola lettura."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:198
msgid "misure"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:213 templates/maker/task_editor.html:448
msgid "Disegno Tecnico"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:233
msgid "Documento PDF allegato"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:243
msgid "Apri PDF"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:254
#: templates/measure/task_execute.html:255
msgid "Nessuna immagine allegata"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:267
msgid "Punti di Misura"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:299 templates/maker/task_editor.html:544
#: templates/maker/task_editor.html:686
#: templates/measure/task_complete.html:170
#: templates/measure/task_execute.html:289
msgid "Nominale"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:363
msgid "Nessun punto di misura definito per questo task"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:383 templates/maker/task_editor.html:794
msgid "Nessun task definito"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:386
msgid "Questa ricetta non contiene ancora task di misurazione."
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:393 templates/maker/task_editor.html:231
msgid "Aggiungi Task"
msgstr ""
#: templates/maker/recipe_preview.html:426
#: templates/maker/version_history.html:2
#: templates/maker/version_history.html:93
#: templates/maker/version_history.html:112
msgid "Storico Versioni"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:2 templates/maker/task_drawing.html:115
msgid "Disegno Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:62
msgid "Salva Annotazioni"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:63
msgid "Errore nel salvataggio delle annotazioni"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:64
msgid "Annotazioni salvate con successo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:127
msgid "Annotazioni Disegno"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:154
msgid "Torna ai Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:205 templates/maker/task_drawing.html:209
#: templates/measure/select_recipe.html:236
msgid "Seleziona"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:217
msgid "Marker numerato"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:223
msgid "Marker"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:231 templates/maker/task_drawing.html:235
msgid "Freccia"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:243 templates/maker/task_drawing.html:247
msgid "Rettangolo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:255 templates/maker/task_drawing.html:259
msgid "Testo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:270
msgid "Elimina selezionato"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:281
msgid "Eliminare tutte le annotazioni?"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:282 templates/maker/task_drawing.html:289
msgid "Cancella tutto"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:297
msgid "Colore"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:313
msgid "Spessore"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:331
msgid "Linea"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:406
msgid "Blu"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:407
msgid "Rosso"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:408
msgid "Verde"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:409
msgid "Arancio"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:410
msgid "Viola"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:411
msgid "Nero"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:416
msgid "Continua"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:417
msgid "Tratteggiata"
msgstr ""
#: templates/maker/task_drawing.html:418
msgid "Punteggiata"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:2
msgid "Editor Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:144
msgid "Task e Misurazioni"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:239
msgid "Importa da PDF"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:259
msgid "Nuovo Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:265 templates/maker/task_editor.html:1021
msgid "Titolo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:271
msgid "Es. Controllo dimensionale flangia"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:275 templates/maker/task_editor.html:503
#: templates/maker/task_editor.html:520 templates/maker/task_editor.html:1023
msgid "Direttiva"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:279
msgid "Es. Seguire procedura ISO 2768"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:287 templates/maker/task_editor.html:531
msgid "Descrizione opzionale..."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:306
msgid "Crea Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:336
msgid "Trascina per riordinare"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:372
#: templates/maker/version_history.html:188
#: templates/measure/task_list.html:171
msgid "misurazioni"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:382
msgid "Modifica task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:414
msgid "Espandi/Comprimi"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:425
msgid "Elimina task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:467
msgid "Modifica Disegno"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:489
msgid "Carica immagine o PDF"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:524
msgid "Direttiva opzionale..."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:541
msgid "#"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:543 templates/maker/task_editor.html:669
msgid "Tipo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:545 templates/maker/task_editor.html:735
msgid "UTL"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:546 templates/maker/task_editor.html:728
msgid "UWL"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:547 templates/maker/task_editor.html:721
msgid "LWL"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:548 templates/maker/task_editor.html:714
msgid "LTL"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:549 templates/maker/task_editor.html:694
#: templates/measure/task_complete.html:275
msgid "Unita"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:550
msgid "Tolleranze"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:635
msgid "Nessuna misurazione definita"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:638
msgid "Aggiungi la prima misurazione per questo task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:647
msgid "Modifica Misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:647
msgid "Nuova Misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:652
msgid "Marker #"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:665
msgid "Es. Diametro foro principale"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:673
msgid "Lineare"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:674
msgid "Diametro"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:675
msgid "Raggio"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:676
msgid "Angolo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:677
msgid "Rugosita"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:678
msgid "Coppia"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:679
msgid "Forza"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:680
msgid "Peso"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:681
msgid "Altro"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:718
msgid "Lim. Tol. Inf."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:725
msgid "Lim. Warn. Inf."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:732
msgid "Lim. Warn. Sup."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:739
msgid "Lim. Tol. Sup."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:759
msgid "Aggiorna Misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:759 templates/maker/task_editor.html:773
msgid "Aggiungi Misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:797
msgid "Inizia aggiungendo il primo task di misurazione per questa ricetta"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:804
msgid "Aggiungi Primo Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:847
msgid "Conferma Eliminazione Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:852
msgid "Sei sicuro di voler eliminare il task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:857
msgid "Verranno eliminate anche"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:859
msgid "misurazioni associate."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:870
msgid "Elimina Task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:917
msgid "Conferma Eliminazione Misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:921
msgid "Sei sicuro di voler eliminare la misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:935
msgid "Elimina Misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:967
msgid "Importa da Scheda Tecnica"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:968
msgid "Carica un PDF e l'AI estrarrà i task automaticamente"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:982
msgid "Clicca per caricare un PDF"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:983
msgid "Max 20MB"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:994
msgid "Analisi in corso con AI..."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:995
msgid "Potrebbe richiedere fino a 30 secondi"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1001
msgid "Riprova"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1007
msgid "task suggeriti — modifica o rimuovi prima di confermare"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1049
msgid "Crea"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1234
msgid "Errore nell'analisi del PDF"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1238
msgid "Nessun task identificato nel PDF"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1283
msgid "task creati dalla scheda tecnica"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1309
msgid "Errore nella creazione del task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1317
msgid "Task creato con successo"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1365 templates/maker/task_editor.html:1761
msgid "Errore nel salvataggio del task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1378
msgid "Task aggiornato"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1408
msgid "Task eliminato"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1411
msgid "Errore nell'eliminazione del task"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1506
msgid "Errore nel riordinamento"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1574
msgid "Errore nella creazione della misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1582
msgid "Misurazione aggiunta"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1645
#: templates/measure/task_execute.html:862
msgid "Errore nel salvataggio della misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1656
msgid "Misurazione aggiornata"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1690
msgid "Misurazione eliminata"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1693
msgid "Errore nell'eliminazione della misurazione"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1712
msgid "Formato file non supportato. Usa PNG, JPG o PDF."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1717
msgid "File troppo grande. Dimensione massima: 20MB."
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1738
msgid "Errore durante il caricamento del file"
msgstr ""
#: templates/maker/task_editor.html:1769
msgid "File caricato con successo"
msgstr ""
#: templates/maker/version_history.html:116
msgid "Corrente:"
msgstr ""
#: templates/maker/version_history.html:175
msgid "Corrente"
msgstr ""
#: templates/maker/version_history.html:197
msgid "Caricamento..."
msgstr ""
#: templates/maker/version_history.html:211
msgid "Visualizza"
msgstr ""
#: templates/maker/version_history.html:284
msgid "Nessuna versione trovata"
msgstr ""
#: templates/maker/version_history.html:287
msgid ""
"Questa ricetta non ha ancora versioni registrate. La prima versione verra"
" creata automaticamente al salvataggio."
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:2
#: templates/measure/select_recipe.html:73
msgid "Seleziona Ricetta"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:76
msgid "Scegli la ricetta di misura da eseguire"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:79
msgid "Stazione"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:102
msgid "Cerca ricetta"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:106
msgid "Nome, codice o descrizione..."
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:119
msgid "Tracciabilità"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:120
msgid "Dati del pezzo da misurare — compila prima di selezionare la ricetta"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:130
#: templates/measure/task_complete.html:281
msgid "Numero Lotto"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:134
msgid "Es. LOT-2026-001 (opzionale)"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:144
#: templates/measure/task_complete.html:282
msgid "Numero Seriale"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:148
msgid "Es. SN-000123 (opzionale)"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:201
msgid "Nessuna descrizione disponibile"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:260
msgid "Nessun risultato per"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:261
msgid "Prova con un termine diverso."
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:264
msgid "Non ci sono ricette disponibili al momento."
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:317
msgid ""
"Inserisci o scansiona il codice della ricetta per selezionarla "
"automaticamente."
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:322
msgid "Codice Ricetta"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:328
msgid "Es. REC-001"
msgstr ""
#: templates/measure/select_recipe.html:364
msgid "Cerca"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:3
#: templates/measure/task_complete.html:36
#: templates/measure/task_execute.html:112
#: templates/measure/task_execute.html:585
#: templates/statistics/dashboard.html:139
msgid "Riepilogo"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:44
#: templates/measure/task_execute.html:562
msgid "Misurazioni Complete"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:61
#: templates/measure/task_complete.html:293 templates/measure/task_list.html:94
msgid "Lotto"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:67
#: templates/measure/task_complete.html:294
#: templates/measure/task_list.html:106
msgid "Seriale"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:86
msgid "Totale"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:103
#: templates/measure/task_execute.html:570
msgid "Conformi"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:120
#: templates/measure/task_execute.html:574
msgid "Attenzione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:137
msgid "Non Conformi"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:153
msgid "Dettaglio Misurazioni"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:160
msgid "Esporta CSV"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:167
msgid "Data/Ora"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:171
#: templates/statistics/dashboard.html:247
msgid "Valore"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:172
msgid "Deviazione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:173
#: templates/measure/task_complete.html:280
msgid "Esito"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:174
msgid "Metodo"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:202
#: templates/statistics/dashboard.html:147
msgid "Pass"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:204
#: templates/statistics/dashboard.html:153
msgid "Warning"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:206
#: templates/statistics/dashboard.html:159
msgid "Fail"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:217
msgid "Manuale"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:224
msgid "Calibro"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:245 templates/measure/task_list.html:37
msgid "Seleziona altra ricetta"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:252
msgid "Ripeti misurazioni"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:272
msgid "Subtask ID"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:273
msgid "Nome Sottotask"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:274
msgid "Valore Misurato"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:276
msgid "Valore Nominale"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:277
msgid "Tolleranza +"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:278
msgid "Tolleranza -"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:279
msgid "Scarto"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:283
msgid "Metodo Input"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:284
msgid "Data Misurazione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:285
msgid "Operatore"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:286
msgid "RIEPILOGO ESECUZIONE TASK"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:287
msgid "Task ID"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:288
msgid "Nome Task"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:289
#: templates/statistics/dashboard.html:27
msgid "Ricetta"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:290
msgid "Data Inizio"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:291
msgid "Data Fine"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:295
msgid "STATISTICHE"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:296
msgid "Totale Misure"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:297
msgid "Passate"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:298
msgid "Fallite"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:299
msgid "Percentuale Successo"
msgstr ""
#: templates/measure/task_complete.html:300
msgid "DETTAGLIO MISURE"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:94
msgid "Task di misurazione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:105
msgid "Lista task"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:124
msgid "Fermo linea"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:132
msgid "Fine Produzione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:227
msgid "Immagine dettaglio misura"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:275
msgid "Misurazione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:277
msgid "Misura"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:353
msgid "Registrata"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:421
msgid "Prossima misurazione tra"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:426
msgid "Ciclo"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:446
#: templates/measure/task_execute.html:612
msgid "Avvio Produzione"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:450
msgid "Invia segnale al gestionale per avviare il timer della linea"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:461
msgid "Produzione avviata"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:506
msgid "Fine ciclo misura"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:516
#: templates/measure/task_execute.html:530
msgid "Completato"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:564
msgid "Tutte le"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:564
msgid "misurazioni sono state registrate."
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:578
msgid "Non Conf."
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:592
msgid "Conferma ciclo"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:602
msgid "Task successivo"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:642
msgid "Autorizzazione capoturno"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:651
msgid "Username capoturno"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:673
msgid "Autorizza"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:906
msgid "Errore di rete. Riprovare."
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:1068
msgid "Misurazione fuori tolleranza"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:1069
msgid "Fermo linea richiesto"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:1070
msgid "Fine produzione richiesta"
msgstr ""
#: templates/measure/task_execute.html:1089
msgid "Credenziali non valide o utente non autorizzato"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:84
msgid "AVVIA"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:121
msgid "Task da eseguire"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:133
msgid "misurazioni totali"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:180
msgid "Allegato"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:204
msgid "Visualizza Task"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:227
msgid "Nessun task disponibile"
msgstr ""
#: templates/measure/task_list.html:230
msgid "Questa ricetta non ha ancora task definiti."
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:3 templates/statistics/dashboard.html:17
msgid "Statistiche SPC"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:18
msgid "Analisi statistica di processo per le misurazioni"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:31
msgid "Seleziona ricetta..."
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:40
msgid "Punto di misura"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:44
msgid "Tutti i punti"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:53
msgid "Dal"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:58
msgid "Al"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:80
msgid "Report SPC"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:94
msgid "Report Misurazioni"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:108
msgid "Applica filtri"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:126
msgid "Seleziona una ricetta per iniziare"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:127
msgid "Scegli una ricetta dal filtro e premi Applica filtri"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:169
msgid "Indici di Capability"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:210
msgid "Seleziona un punto di misura per calcolare gli indici"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:217
#: templates/statistics/dashboard.html:245
msgid "Carta di Controllo"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:223
#: templates/statistics/dashboard.html:250
msgid "Istogramma"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:242
msgid "Nessun dato disponibile"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:243
msgid "In controllo"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:244
msgid "Fuori controllo"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:246
msgid "Misura #"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:248
msgid "Frequenza"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:249
msgid "Curva normale"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:251
msgid "Indici non disponibili"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:337
msgid "Errore nel caricamento dei dati"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:384
msgid "Seleziona un punto di misura per la carta di controllo"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:397
msgid "Seleziona un punto di misura per l'istogramma"
msgstr ""
#: templates/statistics/dashboard.html:428
#: templates/statistics/dashboard.html:438
msgid "Errore nella generazione del report"
msgstr ""